KudoZ home » German to Hungarian » Mechanics / Mech Engineering

Steuerungsfreigabe

Hungarian translation: vezérlés(-)engedélyezés(e)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Steuerungsfreigabe
Hungarian translation:vezérlés(-)engedélyezés(e)
Entered by: HalmoforBT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:48 Feb 12, 2007
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
German term or phrase: Steuerungsfreigabe
A daru mozgásának stabilizálásával kapcsolatban találkoztam a kifejezéssel. A szavakat külön-külön értem, de nem tudom értelmes szóba sűríteni...
Zsuzsánna Kupán
Germany
vezérlés(-)engedélyezés(e)
Explanation:
Ha ez szoftver-úton történik. Akkor a *Freigabe* az *enable* megfelelője.
Selected response from:

HalmoforBT
Local time: 23:45
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3vezérlés(-)engedélyezés(e)HalmoforBT
3A vezérlés felszabadítása
Ferenc Becker
3vezérlés (lezárásának) feloldása
Árpád Raczkó


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vezérlés (lezárásának) feloldása


Explanation:
Hát nem vagyok biztos...

Árpád Raczkó
Hungary
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
vezérlés(-)engedélyezés(e)


Explanation:
Ha ez szoftver-úton történik. Akkor a *Freigabe* az *enable* megfelelője.

HalmoforBT
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 198
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Szekany: pontosan. nemcsak szoftver ...
11 hrs
  -> köszönöm

agree  Endre Both
11 hrs
  -> köszönöm

agree  Aqua PR
18 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
A vezérlés felszabadítása


Explanation:
...esetleg...

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search