A segítséggel valószínűleg már elkéstem, azért ideírom, hogy én a „kerékpár torziós rezgése“ kifejezést használtam volna egyéb, még speciálisabb szakkifejezés hiányában, mert tulajdonképpen ez a jelentése.
Kötöttpályás jármű villamos meghajtásával kapcsolatos szabadalmi leírásban olvastam:
„Prinzipiell geht es dabei um die
Torsionsschwingung des Radsatzes (Rad gegen Rad, Rollierschwingung) in der Größenordnung von etwa 60 Hz und …“
http://www.patent-de.com/19980305/DE19634363A1.html
Itt meg villamos vontatójárművek kerékpárjára ható erők vizsgálatáról van szó.:
„A mérések azt mutatják, hogy ilyenkor a
kerékpár torziós rezgése a legintenzívebb, jellemzően 50 Hz frekvenciájú.“ (15. oldal)
„A keresztirányú parazita mozgás a gyakorlatban két összetevővel is rendelkezik: a kígyózással és a szitálással.“ (67. oldal)
http://www.omikk.bme.hu/collections/phd/Kozlekedesmernoki_Ka...
A Rollierschutz szerintem nem perdülésvédelem, ezt szakember is csak gyenge német nyelvtudással javasolhatja (az inkább a Schleuderschutz lesz). A rezgés elleni védőintézkedéseket csillapításnak mondjuk, ezért ezzel írnám körül a Rollierschutzot.