KudoZ home » German to Hungarian » Philosophy

kausalgenetische Zerlegung

Hungarian translation: létrejöttének oksági elemzése

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kausalgenetische Zerlegung
Hungarian translation:létrejöttének oksági elemzése
Entered by: Ferenc Becker
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:24 Apr 9, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Philosophy
German term or phrase: kausalgenetische Zerlegung
"Bezüglich von Sinnlichkeit und Gemüt wendet sich Simmel strikt gegen eine mechanische, kausalgenetische Zerlegung dieser "beiden so verschiedenartigen seelischen Elemente". " (Rüdiger Lautmann: Wie verschieden lieben die Geschlechter?)

Van olyan hogy kauzálgenetikai elemzés?
Andras Kovacs
Local time: 05:24
létrejöttének / keletkezésének oksági szétválasztása
Explanation:
[...] létrejöttének / keletkezésének oksági szétválasztása ellen [...]

de az is lehet, hogy a bezüglich-es szart el lehet hagyni:

Simmel határozottan az érzékiség és kedély, "e két oly különöző lelki elem" keletkezési okainak mechanikus szétválasztása ellen fordul.

Lehet, hogy a kedély helyet más szót kell használni, de ahhoz jobban kellene ismerni a szöveget.
Selected response from:

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 05:24
Grading comment
ok, köszi!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3ok-okozati elemzés/értelmezés
Melinda Zimmermann
3létrejöttének / keletkezésének oksági szétválasztása
Ferenc Becker


Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
létrejöttének / keletkezésének oksági szétválasztása


Explanation:
[...] létrejöttének / keletkezésének oksági szétválasztása ellen [...]

de az is lehet, hogy a bezüglich-es szart el lehet hagyni:

Simmel határozottan az érzékiség és kedély, "e két oly különöző lelki elem" keletkezési okainak mechanikus szétválasztása ellen fordul.

Lehet, hogy a kedély helyet más szót kell használni, de ahhoz jobban kellene ismerni a szöveget.

Ferenc Becker
Hungary
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 3
Grading comment
ok, köszi!
Notes to answerer
Asker: Köszi, azt hiszem ez lesz az, de még egy kicsit kivárok...

Asker: Utána következő mondat: "Vielmehr wachsen und wirken sie gemeinsam, ergänzen einander zur Liebe. Nicht aber besteht "die Liebe aus einer Mehrzahl von Faktoren, deren keiner eben Liebe ist" (1985/1921 : 227f.)."


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ferenc BALAZS: Az a problémám, hogy a Zerlegung semmilyen értelemben sem forítható szétválasztásnak, mert nem azt jelenti. Szétbontást, szétszedést, részekre szedést, stb. (l.szótár), átvitt értelemben boncolást, elemzést jelent.
10 hrs
  -> Igazad van, az elemzés jobb.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ok-okozati elemzés/értelmezés


Explanation:
A kauzalitás v. okság kérdése szerintem elég bonyolult.
Itt található egy jó leírás a különböző ok-okozati viszonyokról:
http://www.re-wi.de/grundphilo.pdf

Esetleg jó lenne tudni, hogy Simmel mit állít szembe a mechanikus ok-okozati értelmezéssel, és akkor eldönthető, hogy ez a fordítás megállja-e a helyét.

--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-04-09 14:13:46 GMT)
--------------------------------------------------

A "finalgenetisch" jelentése szerintem "cél-oksági". De itt valószínűleg tényleg nem erről a megkülönböztetésről van szó, hanem, amint Ferenc írta, az oksági szétválasztásról.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Tage8 Stunden (2008-04-11 15:11:20 GMT)
--------------------------------------------------

Még egy megjegyzés: A Gemüt szerintem "érzelem". Legalábbis Simmel írásai alapján úgy tűnik, hogy az érzékiségről és az érzelemről beszél.

Melinda Zimmermann
Germany
Local time: 05:24
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: a "kausalgenetische Zerlegung" a "Sinnlichkeit und Gemüt"-re vonatkozik. Egyébként az általad adott hivatkozásban, ha a kausalgenetisch ok-okozatit jelent, akkor mi az a finalgenetisch? Ezért gondolom hogy ez a szó nem teljesen ok-okozati jelentésben szerepel itt.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ferenc BALAZS: Okozati elemzés - „Az érzékiséget és a kedélyt illetően Simmel határozottan szembe fordul ennek a „két annyira különböző fajtájú lelki elemnek“ a mechanikus, okozati elemzésével.“ (kausalgenetisch: okozati, finalgenetisch: célzati - szerintem)
11 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 16, 2008 - Changes made by Ferenc Becker:
Edited KOG entry<a href="/profile/651308">Andras Kovacs's</a> old entry - "kausalgenetische Zerlegung" » "vmi létrejöttének / keletkezésének oksági elemzése"
Apr 9, 2008 - Changes made by CHelle:
Language pairHungarian to German » German to Hungarian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search