KudoZ home » German to Hungarian » SAP

Leerkosten (idle cost)

Hungarian translation: kihasználatlan kapacitás költsége

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:32 Feb 21, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Bus/Financial - SAP / SAPhoz hasonló szoftver címkéi
German term or phrase: Leerkosten (idle cost)
felsorolásban van, nincs szövegkörnyezet
Judit Sule
Local time: 13:50
Hungarian translation:kihasználatlan kapacitás költsége
Explanation:
Az állandó költség részének tekinthető, a valamilyen okból létrehozott és pillanatnyilag ki nem használt kapcitás költsége.
"Durch hohe Anforderungen an die Flexibilität eines Unternehmens entsteht ein permanenter, strukturell nicht völlig zu vermeidender Wechsel zwischen Kapazitätsengpässen und Überkapazitäten (=Leerkosten)."

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-02-21 14:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

A fixköltségeknek az igénybevétel szempontjából történő felosztása alapján beszélnek
Nutzkosten-ről és Leerkosten-ről ("hasznos" és "haszontalan" költségekről, a "kihasznált" és a "kihasználatlan" kapacitásokra eső fixköltséghányadról).
Ezt nem keverném össze az állásköltséggel. Az állásköltségnek (Stehkosten) van közvetlen okozója, akivel meg is fizettet(het)ik azt. Például:
"Ist der Kunden mit Vorbereitungsarbeiten (dazu zählen auch die nötigen Trocknungszeiten)
säumig, so trägt er die dadurch entstehenden Mehrkosten (Stehkosten, Überstunden, etc.)."
http://www.members.a1.net/quadrat.solution/AGBpdf.pdf
Vagy:
"…a Fõvám téri gödröt idén nem mélyítik tovább, így augusztusban akadálytalanul áthaladhatnak alatta a fúrópajzsok, és elhárul az állásköltség kifizetésének a veszélye."
http://www.dabas.tv/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&i...
A kihasználatlan kapacitás költségét kiszámolják, aztán elgondolkodnak rajta, hogy az most sok vagy kevés, nőtt vagy csökkent, lehetne-e valami rendelést kapni a kihasználatlan kapacitásra, vagy esetleg célszerű megszüntetni azt.
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 13:50
Grading comment
meggyőző, köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1kihasználatlan kapacitás költsége
Ferenc BALAZS
3 +1állásköltségHalmoforBT


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
állásköltség


Explanation:
Sztem tkp erről van szó.

HalmoforBT
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: köszönöm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Judit Darnyik: én is erre gondoltam, de nem mertem beírni :-)
2 hrs
  -> köszönöm
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
kihasználatlan kapacitás költsége


Explanation:
Az állandó költség részének tekinthető, a valamilyen okból létrehozott és pillanatnyilag ki nem használt kapcitás költsége.
"Durch hohe Anforderungen an die Flexibilität eines Unternehmens entsteht ein permanenter, strukturell nicht völlig zu vermeidender Wechsel zwischen Kapazitätsengpässen und Überkapazitäten (=Leerkosten)."

--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2008-02-21 14:22:36 GMT)
--------------------------------------------------

A fixköltségeknek az igénybevétel szempontjából történő felosztása alapján beszélnek
Nutzkosten-ről és Leerkosten-ről ("hasznos" és "haszontalan" költségekről, a "kihasznált" és a "kihasználatlan" kapacitásokra eső fixköltséghányadról).
Ezt nem keverném össze az állásköltséggel. Az állásköltségnek (Stehkosten) van közvetlen okozója, akivel meg is fizettet(het)ik azt. Például:
"Ist der Kunden mit Vorbereitungsarbeiten (dazu zählen auch die nötigen Trocknungszeiten)
säumig, so trägt er die dadurch entstehenden Mehrkosten (Stehkosten, Überstunden, etc.)."
http://www.members.a1.net/quadrat.solution/AGBpdf.pdf
Vagy:
"…a Fõvám téri gödröt idén nem mélyítik tovább, így augusztusban akadálytalanul áthaladhatnak alatta a fúrópajzsok, és elhárul az állásköltség kifizetésének a veszélye."
http://www.dabas.tv/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&i...
A kihasználatlan kapacitás költségét kiszámolják, aztán elgondolkodnak rajta, hogy az most sok vagy kevés, nőtt vagy csökkent, lehetne-e valami rendelést kapni a kihasználatlan kapacitásra, vagy esetleg célszerű megszüntetni azt.


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Leerkosten
Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 13:50
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 12
Grading comment
meggyőző, köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lőrincz Tamás: Én inkább ezzel értenék egyet. A "nem teljes kihasználtság" még nem jelent leállást.
3 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search