German to Hungarian translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | | German term or phrase: sozial Schwache | A teljes mondat:
"Im Anhang wird ferner auf die Ausarbeitung eines Förderkonzepts für sozial Schwache hingewiesen."
valami jó "politically correct" megfogalmazás kéne...
A szélesebb kontextus: infrastruktúra fejlesztése (áttérés digitális televíziózásra), semmi további részlet, konkrétum nincs. |
| Eva BlanarKudoZ activityQuestions: 1502 ( 3 open) ( 13 without valid answers) ( 7 closed without grading) Answers: 2654 Hungary
| | Local time: 01:15
|
| | Hungarian translation:hátrányos helyzetű | Explanation: hátrányos helyzetűek, szociálisan hátrányos helyzetűek
"A hátrányos helyzet forrása gyakran a családi háttér gazdasági és szociális jellemzőiben, az adott települések típusában, infrastrukturális ellátottságában rejlik." |
| Selected response from:
Ferenc BALAZS Hungary Local time: 01:15
| Grading comment köszönöm!
és Halmofordnak külön köszönöm a teljes körüljárást, de azt hiszem, magyar szöveg ezt használná, nem cifrázná 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
21 mins confidence:  peer agreement (net): +2 hátrányos helyzetű
Explanation: hátrányos helyzetűek, szociálisan hátrányos helyzetűek
"A hátrányos helyzet forrása gyakran a családi háttér gazdasági és szociális jellemzőiben, az adott települések típusában, infrastrukturális ellátottságában rejlik."
Reference: http://www.oki.hu/oldal.php?tipus=cikk&kod=Jelentes97-0905
| Ferenc BALAZS Hungary Local time: 01:15 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment köszönöm!
és Halmofordnak külön köszönöm a teljes körüljárást, de azt hiszem, magyar szöveg ezt használná, nem cifrázná |
|
12 hrs confidence: 
47 mins confidence:   gyenge szociális állapot/helyzet
Explanation: Még nem okvetlenül hátrányos helyzet.
De nem Schwache (der/die Schwache = a gyenge férfi/nő)), hanem Schwäche (gyegeség stb.).
-------------------------------------------------- Note added at 55 perc (2008-02-13 19:58:55 GMT) --------------------------------------------------
Bocs, mégis Schwache, és ennek megfelelően "szociálisan gyenge helyzetű/állapotú", de ennél azért jobb az eredeti javaslatom. (A szemem átsiklott azon, hogy a ragozatlan alak.)
-------------------------------------------------- Note added at 14 óra (2008-02-14 09:36:44 GMT) --------------------------------------------------
Valóban van választék, mert mindenképp át kell alakítani az eredeti mondatot. A saját javaslatomból a gyenge "erős", azaz én megtartanám, mert a hátrányos és a nehéz mélyebben van, mint a gyenge (az eredetiben a "Nachteil" valamelyik származéka, pl. nachteilig v. benachteiligt, ill. a schwer lenne benne).
| HalmoforBT Local time: 01:15 Native speaker of: Hungarian PRO pts in category: 4
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |