KudoZ home » German to Hungarian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

sozial Schwache

Hungarian translation: hátrányos helyzetű

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:03 Feb 13, 2008
German to Hungarian translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: sozial Schwache
A teljes mondat:
"Im Anhang wird ferner auf die Ausarbeitung eines Förderkonzepts für sozial Schwache hingewiesen."

valami jó "politically correct" megfogalmazás kéne...

A szélesebb kontextus: infrastruktúra fejlesztése (áttérés digitális televíziózásra), semmi további részlet, konkrétum nincs.
Eva Blanar
Hungary
Local time: 13:10
Hungarian translation:hátrányos helyzetű
Explanation:
hátrányos helyzetűek, szociálisan hátrányos helyzetűek
"A hátrányos helyzet forrása gyakran a családi háttér gazdasági és szociális jellemzőiben, az adott települések típusában, infrastrukturális ellátottságában rejlik."
Selected response from:

Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 13:10
Grading comment
köszönöm!
és Halmofordnak külön köszönöm a teljes körüljárást, de azt hiszem, magyar szöveg ezt használná, nem cifrázná
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2hátrányos helyzetű
Ferenc BALAZS
5kedvezőtlen szociális helyzetben lévők
Andras Kovacs
4gyenge szociális állapot/helyzetHalmoforBT
4szociálisan nehéz helyzetben élők/lévők
mkata


  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
hátrányos helyzetű


Explanation:
hátrányos helyzetűek, szociálisan hátrányos helyzetűek
"A hátrányos helyzet forrása gyakran a családi háttér gazdasági és szociális jellemzőiben, az adott települések típusában, infrastrukturális ellátottságában rejlik."


    Reference: http://www.oki.hu/oldal.php?tipus=cikk&kod=Jelentes97-0905
Ferenc BALAZS
Hungary
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszönöm!
és Halmofordnak külön köszönöm a teljes körüljárást, de azt hiszem, magyar szöveg ezt használná, nem cifrázná

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kinga Elsewesi-Korcsmaros
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Judit Babcsányi
2 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
szociálisan nehéz helyzetben élők/lévők


Explanation:
Ezze

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-02-13 20:28:53 GMT)
--------------------------------------------------

Bocsánat, véletlenül elküldtem, mielőtt befejeztem volna. Éppen a "lévők"-et akartam kitörölni, a másik mégis jobban hangzik, vannak rá találatok is.

mkata
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
kedvezőtlen szociális helyzetben lévők


Explanation:
ez is egy megoldás, de az előzőek is tetszenek. Csak győzz válogatni köztük...

Andras Kovacs
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gyenge szociális állapot/helyzet


Explanation:
Még nem okvetlenül hátrányos helyzet.
De nem Schwache (der/die Schwache = a gyenge férfi/nő)), hanem Schwäche (gyegeség stb.).

--------------------------------------------------
Note added at 55 perc (2008-02-13 19:58:55 GMT)
--------------------------------------------------

Bocs, mégis Schwache, és ennek megfelelően "szociálisan gyenge helyzetű/állapotú", de ennél azért jobb az eredeti javaslatom. (A szemem átsiklott azon, hogy a ragozatlan alak.)

--------------------------------------------------
Note added at 14 óra (2008-02-14 09:36:44 GMT)
--------------------------------------------------

Valóban van választék, mert mindenképp át kell alakítani az eredeti mondatot. A saját javaslatomból a gyenge "erős", azaz én megtartanám, mert a hátrányos és a nehéz mélyebben van, mint a gyenge (az eredetiben a "Nachteil" valamelyik származéka, pl. nachteilig v. benachteiligt, ill. a schwer lenne benne).

HalmoforBT
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search