KudoZ home » German to Hungarian » Tech/Engineering

Querverbundunternehmen

Hungarian translation: többágazatú közművállalat

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:57 Apr 3, 2002
German to Hungarian translations [PRO]
Tech/Engineering / Versorgungsunternehmen
German term or phrase: Querverbundunternehmen
Auch die Querverbundunternehmen der GELSENWASSER-Gruppe in Brandenburg und Sachsen-Anhalt sind Modelle einer erfolgreichen Kooperation in der Wasserversorgung.
Benedek Liptak
Local time: 16:34
Hungarian translation:többágazatú közművállalat
Explanation:
Megnéztem az interneten a kifejezést, és olyan vállalatokról volt szó, amelyek több ellátó ágazatot fognak össze. Nyilván ezek kapcsolatát is megteremtik. Jó magyar kifejezés még nem jut eszembe.
Selected response from:

dr. Varga
Local time: 16:34
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm mindenkinek a segítséget.
Üdv. Benedek
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 -1egymásban érdekeltséget / részesedést tartó / birtokló vállalatok
Andras Szekany
1 +1többágazatú közművállalat
dr. Varga


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
többágazatú közművállalat


Explanation:
Megnéztem az interneten a kifejezést, és olyan vállalatokról volt szó, amelyek több ellátó ágazatot fognak össze. Nyilván ezek kapcsolatát is megteremtik. Jó magyar kifejezés még nem jut eszembe.

dr. Varga
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 95
Grading comment
Nagyon szépen köszönöm mindenkinek a segítséget.
Üdv. Benedek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eva Blanar: Igen, talán "integrált közmûvállalatnak" lehet forditani (=áram+gáz+fûtés+viz), Németországban mind az E.ON, mind az RWE stratégiájában szerepel, sõt, még a telefóniát is próbálják bevonni ("powerline", USA gyakorlat alapján).
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
egymásban érdekeltséget / részesedést tartó / birtokló vállalatok


Explanation:
ennyi

--------------------------------------------------
Note added at 2002-04-04 16:26:49 (GMT)
--------------------------------------------------

hiermit revidiere ich meinen standpunkt - querverbundunternehmen ist ein u/n welches mehrere unterschiedliche medien zur gleichen zeit in der gleichen region verteilt/versorgt/liefert. Dafür ist das Vermögensverhältnis unwichtig.

Andras Szekany
Hungary
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in pair: 908

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eva Blanar: Ez is kapcsolódhat hozzá, de a lényeg az, hogy a közüzemi fogyasztó az áramot, a gázt, a fûtést és a vizet ugyanattól a cégtõl vásárolja.
4 hrs
  -> ez a magyarázat teljesen téves - sem a közüzemmel sem a szolgáltatással nem függ össze a kérdezett fogalom - legfeljebb küzvetve - sajnos az infom az IAS németo-beli bevezetésének leírásából + belsõ könyvviteli utasításokból fakad
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search