KudoZ home » German to Italian » Accounting

Dokumentenlasche

Italian translation: lembo dei documenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Dokumentenlasche
Italian translation:lembo dei documenti
Entered by: Actavano
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:12 Aug 10, 2006
German to Italian translations [PRO]
Accounting
German term or phrase: Dokumentenlasche
Non so come rendere questo termine. Ecco la sua definizione:

"Die Dokumentenlasche ist der wichtigste Bestandteil des Moduls. Hier können, wie im Beispiel, die Ordner und die Dateien eines Mandates bearbeitet werden."
Gisella Germani Mazzi
Switzerland
Local time: 03:44
lembo dei documenti
Explanation:
"Lasche" è proprio il lembo di chiusura di una busta. Si riferisce anche alle parti piegate di una cartella. "Cartella a tre lembi". In questo preciso caso si tratta di un posto dove eseguire le annotazioni finali relative ai documenti.
Selected response from:

Actavano
Dominican Republic
Local time: 21:44
Grading comment
Alla fine, su accordo con il cliente, ho optato per "linguetta". Grazie! :o)
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3lembo dei documenti
Actavano


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lembo dei documenti


Explanation:
"Lasche" è proprio il lembo di chiusura di una busta. Si riferisce anche alle parti piegate di una cartella. "Cartella a tre lembi". In questo preciso caso si tratta di un posto dove eseguire le annotazioni finali relative ai documenti.

Actavano
Dominican Republic
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Alla fine, su accordo con il cliente, ho optato per "linguetta". Grazie! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search