ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Accounting

Eigenleistung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Eigenleistung
Italian translation:Contributi propri
Entered by: Elisa Farina
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:23 Jan 30, 2010
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
German term or phrase: Eigenleistung
Sto traducendo una serie di verbali delle riunioni del Consiglio di amministrazione e dell'Assemblea generale di una società di natura politica.
Nel punto all'ordine del giorno "Relazione del Tesoriere", il Tesoriere illustra il bilancio d'esercizio 2008, il bilancio 2009 e lo stato delle entrate e delle spese 2008. In diverse occasioni emerge il concetto di "Eigenleistung".
Per lo scarso contesto ed indubbiamente anche a causa delle mie conoscenze limitate nel settore, non riesco a capire in cosa consista questa "Eigenleistung" e, di conseguenza, a darne una traduzione adeguata. Vi ringrazio in anticipo per il vostro prezioso aiuto!

"Der Schatzmeister stellt einen Entwurf des Haushalts für 2010 vor und die Generalsekretärin ergänzt mit einer Erklärung über die Einzelpositionen. Der ***Eigenleistungsbetrag*** würde sich im Rahmen der Degressivitätsregelung von 16% auf 17% erhöhen".
(Verbale del 2.10.2009)

"Anhand der Auflistung von Personalkosten, Verwaltungskosten und Aktivitäten und der Berechnung der ***Eigenleistung*** für 2010, erläutert die Generalsekretärin den Budgetvorschlag für 2010".
(Verbale del 14.11.2009)

"Die ***Eigenleistung*** der Partner beträgt 19,26% und liegt somit erfreulicherweise unterhalb der Zielvorgabe von 20%".
(Verbale del 14.11.2009)
Elisa Farina
Local time: 01:18


Summary of answers provided
3rendimento proprio/capitale della società
caterinadesanti
Summary of reference entries provided
autofinanziamento, quota associativa
sandrayvonne

Discussion entries: 1





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rendimento proprio/capitale della società


Explanation:
credo sia questo

caterinadesanti
Italy
Local time: 01:18
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: autofinanziamento, quota associativa

Reference information:
solo due termini che aiutano. Non sono sicura se sono quelli giusti. Eigenleistung (prestazioni proprie) = Selbstfinanzierung, Leistungen (in Form von Geld, Materialien, Wissen, die von der Organisation selbst eingebracht werden.
quot associativa ist ein finanzieller festgelegter Beitrag von Partnern der Organisation, auch bei Parteien.

sandrayvonne
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 1, 2010 - Changes made by Elisa Farina:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: