Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Arzniederlassung

Italian translation: studio privato del medico







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Arzniederlassung
Italian translation:studio privato del medico
Entered by:Valeria Francesconi
Options:
- Contribute to this entry

12:17pm Nov 6, 2004Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Accounting
German term or phrase: Arzniederlassung
Il contesto non c'è. Riguarda un programma per la gestione di contabilità.
Nella riga sopra c'è Ärztliche Praxis
riga successiva Arzniederlassung
riga sotto Dienstleistung

Grazie per qualsiasi suggerimento.
Valeria Francesconi
Italy
Clarification request(s) and response
Valeria Francesconi (asker): 12:24pm Nov 6, 2004: Grazie Fellach,
studio medico l'ho utilizzato per ärztliche Praxis....altra ideuccia? Merci

studio privato del medico
Explanation:
direi, perchè vuol dire che si è installato come medico libero professionista con uno studio in proprio.
E per la ärztliche Praxis si potrebbe anche dire ambulatorio medico, no?
Selected response from:

Martina Frey
Germany
Note from asker to answerer
Ringrazio veramente tutti per il vostro aiuto. Purtroppo con questo sistema è possibile scegliere solo una risposta.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1sede dello studio medicoGabriella
4 +1studio medico o abitazione del medicoBeate Simeone-Beelitz
3 +1studio privato del medico
Martina Frey
4studio medicoBeate Simeone-Beelitz


  

Answers

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
studio medico o abitazione del medico

Explanation:
manca soltanto una lettera : dovrebbe essere "Arztniederlassung" e significa dove risiede il medico o dove tiene lo studio medico

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giusi Pasi: per me studio medico è ok. Cambierei la definiz precedente con 'clientela' o qcosa del genere
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Arztniederlassung studio privato del medico

Explanation:
direi, perchè vuol dire che si è installato come medico libero professionista con uno studio in proprio.
E per la ärztliche Praxis si potrebbe anche dire ambulatorio medico, no?

Martina Frey
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Note from asker to answerer
Ringrazio veramente tutti per il vostro aiuto. Purtroppo con questo sistema è possibile scegliere solo una risposta.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Christel Zipfel
2 hrs
  -> Grazie, Christel
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
studio medico

Explanation:
insisterei su questo termine. Non è vietato che in una lingua si usano più termini per lo stesso concetto. Il significato non cambia!

Beate Simeone-Beelitz
Austria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)


1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Arztniederlassung sede dello studio medico

Explanation:
Arztniederlassung = sede dello studio medico

Gabriella
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree hph: (http://www.medweb.it/corme/2004/1804p3.htm)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list