ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Accounting

statt (qui)

Italian translation: invece di/al posto di/in sostituzione di/in luogo di/per


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:statt
Italian translation:invece di/al posto di/in sostituzione di/in luogo di/per
Entered by: Filippo Rosati
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:00 Nov 8, 2004
German to Italian translations [PRO]
Accounting
German term or phrase: statt (qui)
Ciao a tutti,
non sono sicura del significato di statt qui:
non c'è contesto, e sempre il software per la contabilità e la simulazione di creazione d'impresa.
Nella tabella compare:
statt Absatzdaten
statt Preis
statt Menge
la riga sopra Absatzdaten dice: Bezeichnungen für den aktuellen Umsatzbereich.
Qualche idea? Grazie Valeria
Valeria Francesconi
Local time: 01:19
v.s.
Explanation:
Ciao

penso che indichi (a vedere dal contesto) la possibilità di modificare alcuni valori/voci sostituendoli con le varie possibilità (cioè lo stesso senso si "statt", "invece"/"al posto di"/"in sostituzione di").

Ovviamente si tratta di una spiegazione in mancanza di ulteriore contesto...

Ciao,

Filippo

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-08 12:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure può anche essere che si indichi la modlaità di visualizzazione dei dati ordinata per i vari criteri (Absatzdaten, Preis, Menge).

Ciao

Filippo
Selected response from:

Filippo Rosati
Local time: 01:19
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6v.s.
Filippo Rosati


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
v.s.


Explanation:
Ciao

penso che indichi (a vedere dal contesto) la possibilità di modificare alcuni valori/voci sostituendoli con le varie possibilità (cioè lo stesso senso si "statt", "invece"/"al posto di"/"in sostituzione di").

Ovviamente si tratta di una spiegazione in mancanza di ulteriore contesto...

Ciao,

Filippo

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2004-11-08 12:05:53 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure può anche essere che si indichi la modlaità di visualizzazione dei dati ordinata per i vari criteri (Absatzdaten, Preis, Menge).

Ciao

Filippo


Filippo Rosati
Local time: 01:19
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  italia
31 mins
  -> grazie!

agree  Christel Zipfel
36 mins
  -> grazie!

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
2 hrs
  -> grazie!

agree  Paola75: concordo con Filippo
3 hrs
  -> grazie!

agree  Martina Frey
4 hrs
  -> grazie!

agree  Beate Simeone-Beelitz: Filippo hat recht!
7 hrs
  -> grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: