ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Tagungsband

Italian translation: catalogo/volume illustrativo del convegno


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Tagungsband
Italian translation:catalogo/volume illustrativo del convegno
Entered by: Alessandra Carboni Riehn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Oct 11, 2006
German to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: Tagungsband
Un convegno, mi chiedo se si riferiscono (visto che si tratta di annunci sulla "Tagungsband" di una striscia scorrevole digitale o qualcosa di simile.
Vi ringrazio per ogni aiuto...
Felice Liserre
Germany
Local time: 01:20
catalogo/volume illustrativo del convegno
Explanation:
qui ci vorrebbe più contesto: ma io intenderi "BAnd" come volume e quindi le inserzioni sono stampate, su carta, no?
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 01:20
Grading comment
Grazie Alessandra, grazie Swissgirl...saluti e buon lavoro!
Felice
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1catalogo/volume illustrativo del convegno
Alessandra Carboni Riehn
2(siehe unten)
Nicole Wulf


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(siehe unten)


Explanation:
Nur eine Idee: Könnte es nicht sein, dass jeder Teilnehmer der Tagung ein Band trägt (zur Identifikation, etwa wie im Club Med...)

Also etwas wie: braccialetto del convegno ...

Ohne Kontext ist es aber schwierig zu sagen.

Nicole Wulf
Local time: 01:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
catalogo/volume illustrativo del convegno


Explanation:
qui ci vorrebbe più contesto: ma io intenderi "BAnd" come volume e quindi le inserzioni sono stampate, su carta, no?

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 01:20
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Grading comment
Grazie Alessandra, grazie Swissgirl...saluti e buon lavoro!
Felice
Notes to answerer
Asker: Ciao Alessandra, un piacere vederti, pensavo anch'io ad una specie di opuscolo illustrativo (opuscolo dovrebbe andare bene, forse) o guida...avevo penato anche ad una banda scorrevole, visto che citano la Tagungsband un paio di volte ed in una parlano di annunci possibili su di essa...grazie, grazie "swissgirl", buon lavoro! Felice


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  nicolett: atti del convegno
16 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: