Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Advertising / Public Relations | | German term or phrase: Tagungsband | Un convegno, mi chiedo se si riferiscono (visto che si tratta di annunci sulla "Tagungsband" di una striscia scorrevole digitale o qualcosa di simile.
Vi ringrazio per ogni aiuto... |
| Felice LiserreKudoZ activityQuestions: 696 ( 7 open) ( 4 without valid answers) ( 32 closed without grading) Answers: 679 Germany
| | Local time: 01:20
|
| | Selected response from:
 Alessandra Carboni Riehn Germany Local time: 01:20
| Grading comment Grazie Alessandra, grazie Swissgirl...saluti e buon lavoro!
Felice 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +1 catalogo/volume illustrativo del convegno
Explanation: qui ci vorrebbe più contesto: ma io intenderi "BAnd" come volume e quindi le inserzioni sono stampate, su carta, no?
| | | Grading comment Grazie Alessandra, grazie Swissgirl...saluti e buon lavoro!
Felice |
| Notes to answerer
Asker: Ciao Alessandra, un piacere vederti, pensavo anch'io ad una specie di opuscolo illustrativo (opuscolo dovrebbe andare bene, forse) o guida...avevo penato anche ad una banda scorrevole, visto che citano la Tagungsband un paio di volte ed in una parlano di annunci possibili su di essa...grazie, grazie "swissgirl", buon lavoro! Felice
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |