KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Sie tragen ihr Herz auf der Zunge, schätzen schwarzen Humor

Italian translation: hanno il cuore sulle labbra / sono schietti e apprezzano l'umorismo nero / lo humour nero

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:20 Feb 14, 2007
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Sie tragen ihr Herz auf der Zunge, schätzen schwarzen Humor
... descrizione degli abitanti di una cittadina.
Giovanna N.
Switzerland
Local time: 18:19
Italian translation:hanno il cuore sulle labbra / sono schietti e apprezzano l'umorismo nero / lo humour nero
Explanation:
dal dizionario De Mauro:
avere il cuore sulle labbra = parlare con sincerità

Dai "Malavoglia":
Questa volta il vecchio trovò subito le parole, perché si sentiva il cuore sulle labbra.

Da "Psychomedia - salute mentale e comunicazione":
Una delle questioni dibattute in relazione all'umorismo nero è se questo rifletta una sensibilità ridotta od incrementata nei confronti delle circostanze esterne.
Selected response from:

Katia De Gennar
Italy
Local time: 18:19
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2hanno il cuore sulle labbra / sono schietti e apprezzano l'umorismo nero / lo humour neroKatia De Gennar
4avere il cuore sulle labbraReginaWullimann


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avere il cuore sulle labbra


Explanation:
hanno il cuore sulle labbra e un debole per ll'humor nero
(ci dici dove si trovano questi simpaticoni?)

ReginaWullimann
Spain
Local time: 17:19
Native speaker of: German
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
hanno il cuore sulle labbra / sono schietti e apprezzano l'umorismo nero / lo humour nero


Explanation:
dal dizionario De Mauro:
avere il cuore sulle labbra = parlare con sincerità

Dai "Malavoglia":
Questa volta il vecchio trovò subito le parole, perché si sentiva il cuore sulle labbra.

Da "Psychomedia - salute mentale e comunicazione":
Una delle questioni dibattute in relazione all'umorismo nero è se questo rifletta una sensibilità ridotta od incrementata nei confronti delle circostanze esterne.

Katia De Gennar
Italy
Local time: 18:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57
Grading comment
grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Pili
11 hrs

agree  Manuela Boccignone
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search