ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Klapprahmen

Italian translation: cornice ribaltabile


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Klapprahmen
Italian translation:cornice ribaltabile
Entered by: Regina Eichstaedter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:08 Jul 12, 2007
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / rete ferroviaria
German term or phrase: Klapprahmen
telai ribaltabili (in vagoni)?? e Rahmen da solo lo tradurreste con telai? non mi convince...magari strutture?
Giorgia Lo Cicero
Local time: 01:20
cornice ribaltabile
Explanation:
Se mi ricordo bene, nei treni si trovano questi "portaritratti" (che contengono però manifesti ecc.) che si aprono o sfogliano tramite una scerniera. "Klappen" non è il termine adatto secondo me e nemmeno telaio, perché sono piuttosto piccoli. Magari portamanifesti???

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-12 09:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo portamanifesti ribaltabili - perché "Rahmen" sta qui per "Bilderrahmen", non per Fenster- oppure Türrahmen (telaio), mentre cornice è un termine più generale...
Selected response from:

Regina Eichstaedter
Local time: 01:20
Grading comment
grazie dell´aiuto :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3cornice ribaltabile
Regina Eichstaedter


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cornice ribaltabile


Explanation:
Se mi ricordo bene, nei treni si trovano questi "portaritratti" (che contengono però manifesti ecc.) che si aprono o sfogliano tramite una scerniera. "Klappen" non è il termine adatto secondo me e nemmeno telaio, perché sono piuttosto piccoli. Magari portamanifesti???

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-07-12 09:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

Intendevo portamanifesti ribaltabili - perché "Rahmen" sta qui per "Bilderrahmen", non per Fenster- oppure Türrahmen (telaio), mentre cornice è un termine più generale...

Regina Eichstaedter
Local time: 01:20
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
grazie dell´aiuto :-)
Notes to answerer
Asker: grazie...pero´non ti sembra ci allontaniamo un po´troppo dal termine con portamanifesti? in realta´non ho presente questi klapprahmen quindi mi viene piu´difficile...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2007 - Changes made by Regina Eichstaedter:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: