2 hrs confidence:   appassionati di arrampicata
Explanation: il trekking è troppo generico (come Wanderungen). Sulle ferrate si "rampica" (verbo apparentemente dialettale ma "tecnico" per gli addetti ai lavori), si pratica l'arrampicata.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2007-10-22 22:28:52 GMT) --------------------------------------------------
Immagino che alla collega serva un termine per distinguere Klettersteigfans dagli altri tre dell'elenco (risp. alpinisti, escursionisti, appassionati di scialpinismo/sciescursionismo). Trovo poco utile proporre come Carlonesler "escursionisti" (che è già Wanderer) o appassionati di trekking (laddove questo termine comprende sia escursioni che ferrate). Non sono io a volermi arrampicare sugli specchi. Era l'elenco tedesco a richiedere una qualche distinzione...
| duniac Local time: 01:21 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 8
|
| |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |