ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

die Umsetzungslücke

Italian translation: (colmare la) distanza tra teoria e pratica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:die Umsetzungslücke
Italian translation:(colmare la) distanza tra teoria e pratica
Entered by: Sonia Mana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:53 Nov 19, 2007
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / neuromarketing
German term or phrase: die Umsetzungslücke
Das Versprechen, das wir in der Einleitung zu diesem Buch gegeben haben, war, die Umsetzungslücke von der Strategie in die konkrete, wahrnehmbare Kommunikation anzugehen und mit Hilfe des Neuromarketings neu zu beleuchten. [...] Mit diesem Wissen können wir nun den Schritt vom Produkt zur Überzeugung des Kunden systematisch verstehen und steuern. Wir haben die Umsetzungslücke geschlossen.
Sonia Mana
Italy
Local time: 01:21
(colmare la) distanza tra teoria e pratica
Explanation:
dal contesto che riporti direi qualcosa del genere...
:-)
Selected response from:

AdamiAkaPataflo
Local time: 01:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4colmare il vuoto fra strategia e comunicazione...
duniac
3 +1(colmare la) distanza tra teoria e pratica
AdamiAkaPataflo
3Carenza/imperfezione/lacuna dell'-nell'esecuzione
Galante


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Carenza/imperfezione/lacuna dell'-nell'esecuzione


Explanation:
Buon lavoro

Galante
Local time: 01:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(colmare la) distanza tra teoria e pratica


Explanation:
dal contesto che riporti direi qualcosa del genere...
:-)

AdamiAkaPataflo
Local time: 01:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salvatore Rossi: Si, direi anch'io così :)...forse però più che distanza, se usi colmare, è meglio lacuna
1 hr
  -> ci ho pensato, è un classico, ma anche "colmare la distanza" è ben attestato e in questo caso "distanza" mi pareva più bello.. grazie! :-))))
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
colmare il vuoto fra strategia e comunicazione...


Explanation:
in questa frase la tradurrei così. Buon lavoro.

duniac
Local time: 01:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: