ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Loseinwurf

Italian translation: i biglietti/coupon saranno/verranno inseriti in un'urna


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Loseinwurf
Italian translation:i biglietti/coupon saranno/verranno inseriti in un'urna
Entered by: Gabriele Kursawe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:54 Dec 2, 2007
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / promozione di un casinò
German term or phrase: Loseinwurf
Sempre parlando di questo gioco (lotteria/tombola?) per le feste natalizie.
Der Loseinwurf erfolgt am Ziehungstags von XXX bis XXX Uhr.

Avevo pensato ad estrazione ma subito dopo compare giorno dell'estrazione. Non sono riuscita a trovare una traduzione soddisfacente. Grazie per eventuali suggerimenti. federica
Federica Grimaldi
Italy
Local time: 22:20
i biglietti/coupon saranno/verranno inseriti in un'urna
Explanation:
ein Vorschlag,

LG, Gabi
Selected response from:

Gabriele Kursawe
Germany
Local time: 22:20
Grading comment
Grazie mille
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1i biglietti/coupon saranno/verranno inseriti in un'urna
Gabriele Kursawe


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
i biglietti/coupon saranno/verranno inseriti in un'urna


Explanation:
ein Vorschlag,

LG, Gabi

Gabriele Kursawe
Germany
Local time: 22:20
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Grazie mille

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne Leinen: Guter Vorschlag
2 hrs
  -> Danke Anne :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): duniac


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 3, 2007 - Changes made by Gabriele Kursawe:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: