KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

auf etw einzahlen

Italian translation: trasmettono un senso di sicurezza

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:42 Feb 14, 2008
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / neuromarketing
German term or phrase: auf etw einzahlen
Schwere Quarks und Puddings sind deshalb eher beruhigend, zahlen auf das Sicherheitsmotiv ein, während leichte Jogurts aktivieren und damit auf das Erregungsmotiv einzahlen.
Sonia Flor
Italy
Local time: 00:33
Italian translation:trasmettono un senso di sicurezza
Explanation:
io direi così...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-02-14 15:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

einzahlen = versare danaro per es. su un conto, qui è usato in senso figurato

hanno ripercussioni sul senso di sicurezza, in senso letterale, hanno una funzione rassicurante, agiscono come 'beruhigend' come calmanti e trasmettono appunto un senso di sicurezza attraverso la quantità di dolce che contengono - certo, perché tanta gente mangia dolci? proprio per questo

a differenza degli y. leggeri che hanno invece la funzione di attivare, liberare le nostre energie, di rimetterci in moto

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-02-14 15:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

anche:
fanno leva sul bisogno di sicurezza

vedi tu, il senso è questo
Selected response from:

smarinella
Italy
Local time: 00:33
Grading comment
grazie mille a tutti, questa mi sembra la soluzione più adatta al mio caso!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1trasmettono un senso di sicurezzasmarinella
4contribuire ad aumentare qc
Luana B. S. Mandarà
3Soddisfare
Galante


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Soddisfare


Explanation:
Secondo me è più da intendere così:
Soddisfa di più sotto l'aspetto...
Sinonimi potrebbero essere 'ripagare' oppure 'appagare'
Saluti

Galante
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
trasmettono un senso di sicurezza


Explanation:
io direi così...

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-02-14 15:56:05 GMT)
--------------------------------------------------

einzahlen = versare danaro per es. su un conto, qui è usato in senso figurato

hanno ripercussioni sul senso di sicurezza, in senso letterale, hanno una funzione rassicurante, agiscono come 'beruhigend' come calmanti e trasmettono appunto un senso di sicurezza attraverso la quantità di dolce che contengono - certo, perché tanta gente mangia dolci? proprio per questo

a differenza degli y. leggeri che hanno invece la funzione di attivare, liberare le nostre energie, di rimetterci in moto

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-02-14 15:56:49 GMT)
--------------------------------------------------

anche:
fanno leva sul bisogno di sicurezza

vedi tu, il senso è questo

smarinella
Italy
Local time: 00:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
Grading comment
grazie mille a tutti, questa mi sembra la soluzione più adatta al mio caso!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daniela Carbini: mi piace la tua proposta ;)
31 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contribuire ad aumentare qc


Explanation:
einzahlen ha proprio la valenza di un valore che si aggiunge, e questo a mio parere non viene sottolineato dai verbi trasmettere o soddisfare.

Luana B. S. Mandarà
Italy
Local time: 00:33
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search