KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Fragebogenstudien sind per se

Italian translation: studi (sondaggi) mediante questionario

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:02 Feb 14, 2008
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
German term or phrase: Fragebogenstudien sind per se
Fragebogenstudien sind per se nur in der Lage, die Inhalte zu erfassen, die unserem Piloten zugänglich sind.
Sonia Flor
Italy
Local time: 19:47
Italian translation:studi (sondaggi) mediante questionario
Explanation:
se fai una ricerca al singolare (studio mediante questionario) vedrai che trovi molti link. Penso che sia questo
Selected response from:

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 19:47
Grading comment
Grazie mille!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1studi (sondaggi) mediante questionario
Antonio d'Ambrosio
4i questionari di ricerca/i sondaggi sono di per sè...
Maria Emanuela Congia
3le ricerche relative ai sondaggi sono, di per sé, in gradosmarinella
4 -1i questionari di studio di per sé
Giovanna N.


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
i questionari di studio di per sé


Explanation:
-

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 19:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Katia De Gennar: hai "letto al contrario" il termine composto tedesco
15 hrs
  -> Hai ragione katia!

neutral  Antonio d'Ambrosio: Il soggetto non è Fragebogen, ma Studien
17 hrs
  -> Vero Antonio!

neutral  duniac: perchè, "studio di per sè" significa per caso qualcosa?
1 day5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
le ricerche relative ai sondaggi sono, di per sé, in grado


Explanation:
o: in quanto tali, per propria natura

questi Studien rientrano se non errro tra le tematiche del Marketing - Marktforschung

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2008-02-14 16:42:21 GMT)
--------------------------------------------------

studi non mi piace tanto con riferimento ai sondaggi - non siamo mica nella fisica quantistica!

smarinella
Italy
Local time: 19:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Antonio d'Ambrosio: Fragebogen è questionario
16 hrs
  -> i due termini sono + o - sinonimi
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
i questionari di ricerca/i sondaggi sono di per sè...


Explanation:
S'intende dire che i questionari del tipo "multiple choice" sono da soli limitati perché restringono i dati ai contenuti accessibili. Più contesto ci consentirebbe pià chiarezza:-)
Vedi qualche link qui sotto, buon lavoro !
Manuela

--------------------------------------------------
Note added at 52 mins (2008-02-14 16:55:47 GMT)
--------------------------------------------------

Per quanto riguarda "Studien", io non lo tradurrei perché è 'servo' di 'Fragebogen'. In italiano (ma Sonia, tu sei italiana e lo saprai benissimo !) 'sondaggio' indica anche complessivamente l'attività di svolgere sondaggi, la ricerca di mercato mediante sondaggi, Bah, questa è la mia opnione. Ciao a tutti !



    Reference: http://www.philanthropy-centrostudi.it/attivita-di-ricerca
    Reference: http://www1.agenziaentrate.it/settore/modulistica/questionar...
Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 19:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Antonio d'Ambrosio: Studien va tradotto, secondo me
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
studi (sondaggi) mediante questionario


Explanation:
se fai una ricerca al singolare (studio mediante questionario) vedrai che trovi molti link. Penso che sia questo

Antonio d'Ambrosio
Germany
Local time: 19:47
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Grazie mille!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katia De Gennar: secondo me è meglio meglio dire "basati su un questionario"
15 hrs
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search