KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

siebten Jahr

Italian translation: al settimo cielo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:48 Feb 21, 2008
German to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations / annuncio di matrimonio
German term or phrase: siebten Jahr
Wir befinden uns im siebten Himmel / Jahr - wir heiraten

Siamo al settimo cielo / anno

Che significa? Forse semplicemente che i due stanno per sposarsi dopo sette anni di convivenza/fidanzamento o c'e' qualche significato che mi sfugge?

grazie,
G
Giuseppe Duina
Local time: 16:27
Italian translation:al settimo cielo
Explanation:
come dici tu! gioco di parole: sono al settimo anno di fidanzamento/convivenza e al settimo cielo perchè si sposano. Nulla di più!
Selected response from:

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 16:27
Grading comment
grazie a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +9al settimo cielo
Alessandra Carboni Riehn
3 +1(termini contradditori)
Zea_Mays


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
al settimo cielo


Explanation:
come dici tu! gioco di parole: sono al settimo anno di fidanzamento/convivenza e al settimo cielo perchè si sposano. Nulla di più!

Alessandra Carboni Riehn
Germany
Local time: 16:27
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 51
Grading comment
grazie a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
1 min

agree  Giovanna N.
3 mins

agree  AdamiAkaPataflo
5 mins

agree  Giusi Pasi
6 mins

agree  Barbara Miliacca
52 mins

agree  Poecheim
2 hrs

agree  Petra Haag
2 hrs

agree  Mapy: Credo anch'io che sia il doppio senso più scontato quello da considerare
2 hrs

agree  Ketty Federico
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
(termini contradditori)


Explanation:
Siebter Himmel= settimo cielo ---> ok sopra.


"das (verflixte) siebte Jahr" invece intende l'anno di "crisi" di una coppia.

Zitat aus Stern online: "Das siebte Jahr einer Ehe gilt als „verflixt“, also als Jahr, in dem es vermehrt zu Beziehungskrisen kommt."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2008-02-21 12:13:57 GMT)
--------------------------------------------------

C'è forse del sarcasmo nella frase?

Ci si sposa per la felicità, o per disperazione ... :-D

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2008-02-22 11:39:46 GMT)
--------------------------------------------------

I'm sure - gioco ironico con la contraddizione settimo cielo (felicità)/settimo anno (crisi).

E ora bastonatemi!!!

;-)

Zea_Mays
Italy
Local time: 16:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 39

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alessandra Carboni Riehn: Zea, hai ragione anche tu. Ma qui mi pare che non ci sia nessun doppio senso, a meno che non siano particolarmente "fini"... credo che sia proprio un fatto di cronologia!
2 hrs
  -> ;-) non avevo notato la categoria "annuncio di matrimonio"; se si tratta di questo, penso che si giochi effettivamente con il doppio senso.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search