ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Taben

Italian translation: cavalierini o tasti


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Taben
Italian translation:cavalierini o tasti
Entered by: Paola Manfreda
Options:
- Contribute to this entry

08:24 Nov 5, 2009Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
German term or phrase: Taben
ciao a tutti, si tratta di una cartellina (articoli per cartoleria) la cui copertina e i cui "Taben" sono scrivibili.

Nel testo figurano altrimenti frasi tipo:
Deckblatt und Taben mit PP-Folie verstärkt

Penso di aver capito di cosa si tratti, ma non sono affatto sicura.
Grazie per il vostro prezioso aiuto!
Paola Manfreda
Germany
Local time: 19:07
cavalierini o tasti
Explanation:
anche se io direi più semplicemente separatori. Mi pare più immediato.

http://www.zikul.com/?search=taben separatori
Selected response from:

sabina moscatelli
Italy
Local time: 19:07
Grading comment
grazie mille, anche per la rapidità!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cavalierini o tasti
sabina moscatelli
3 +1linguette
Alessandra Piazzi


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cavalierini o tasti


Explanation:
anche se io direi più semplicemente separatori. Mi pare più immediato.

http://www.zikul.com/?search=taben separatori

sabina moscatelli
Italy
Local time: 19:07
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 28
Grading comment
grazie mille, anche per la rapidità!
Notes to answerer
Asker: grazie mille! Cavalierini è la risposta che cercavo!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mara Ballarini: Anche se separatori è comunemente usato nel linguaggio corrente, mi sembra più specifico dire 'cavalierini', visto che 'taben' dovrebbero indicare + che altro le linguette di questi separatori, linguette che molto spesso infatti sono scrivibili :-)
11 mins

agree  Alessandra Martelli: Cavalierini, decisamente
27 mins

agree  Laura Dal Carlo
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
linguette


Explanation:
sul sito Filofax le chiamano linguette oppure se dal tuo testo vedi che sono *divisori* , allora propondo anche quella soluzione.
Linguette e divisori sono però due cose diverse.
www.filofax.it
Parlano ad esempio di linguette colorate rinforzate/rivestite in PVC
Nella sezione accessori riportano alla voce *indici e divisori*:
Divisori 5 linguette Cotton Cream - Pocket
Divisori 6 linguette Colorate removibili - Personal

Non ho più contesto ma dai siti tedeschi che ho visto *Taben* dovrebbero essere quelle *linguette* ad esempio dove è stampata la lettera dell'alfabeto.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2009-11-05 08:50:02 GMT)
--------------------------------------------------

Aggiungo che stavo componendo la mia risposta e non avevo visto quanto ha scritto Mara sopra. Naturalmente concordo.

Alessandra Piazzi
Italy
Local time: 19:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Regina Eichstaedter
2 mins
  -> Grazie Regina!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: