ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Advertising / Public Relations

Karteileiche [URGENTINO]

Italian translation: nominativi desueti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Karteileichen
Italian translation:nominativi desueti
Entered by: Francesco Amormino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:17 Oct 25, 2003
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Advertising
German term or phrase: Karteileiche [URGENTINO]
Hier schlummern 25 *Kartei-Leichen*. Hier wachen 10 davon gerade wieder auf.
*Karteileichen* kann sich kein Unternehmen leichen. Die Lösung dagegen schon ab einem günstigen Preis."

Pensavo a qualcosa tipo "dei nomi tra tanti", ma esiste sicuramente un'espressione che si colloca meglio in questo contesto.

Grazie mille per ogni prezioso aiuto.

Ciao e buon week-end

Francesco
Francesco Amormino
Local time: 22:23
nominativi desueti
Explanation:
facendo un mix delle risposte

dimenticatoio è troppo colloquiale

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Local time: 22:23
Grading comment
Grazie mille a tutti e buon inizio di settimana.

Ciao
Francesco
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1clienti non attivi
dieter haake
5cadaveri documentaliconnaction
4voci obsolete/superate
schmurr
4nominativi desueti
anusca


Discussion entries: 1





  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
clienti non attivi


Explanation:
di solito sono clienti

didi

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-25 11:55:56 (GMT)
--------------------------------------------------

visto che si parla di Kartei-Leichen
da qualche parte c\'e\' una Datei (archivio) -
e questi Dateileichen
sono nominativi che si trovano senza \"movimenti\"
(ordini, pagamenti, etc etc)
da parecchio tempo in questa Datei/archivio.



dieter haake
Austria
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  anisco: ciao Didi, non è detto che sia un cliente, puoi essere una Karteileiche senza mai aver lavorato per l'agenzia in questione (o quel che sia). Sinceramente, non mi viene il termine giusto, vediamo...
1 hr

agree  Heide: con italengger, propongo "nominativi" invece di clienti
2 hrs
  -> d'accordo
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
voci obsolete/superate


Explanation:
che si è dimenticati di cancellare

schmurr
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
nominativi desueti


Explanation:
facendo un mix delle risposte

dimenticatoio è troppo colloquiale

slt
anusca

anusca
Local time: 22:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 18
Grading comment
Grazie mille a tutti e buon inizio di settimana.

Ciao
Francesco
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cadaveri documentali


Explanation:
Perchè non rendere con una traduzione letterale (la lingua italiana ce lo consente!)l'accezione ironica percepita senz'altro dai madrelingua???
Con la benedizione della "berliner Schnauze"....

connaction
Local time: 22:23
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: