Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Nutzvieh

Italian translation: bestiame



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Nutzvieh
Italian translation:bestiame
Entered by:Diana Mecarelli
Options:
- Contribute to this entry

8:39pm Jan 18, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Agriculture
German term or phrase: Nutzvieh
Ho trovato solo bestie da guadagno...ma che vuol dire...
Insomma, come si chiamano veramente?
(tipo mucche, cavalli, pecore, etc.)
Diana Mecarelli
Germany
Clarification request(s) and response
Diana Mecarelli: 9:13pm Jan 18, 2006: Aha, - e ho appena trovato "bestiame da reddito". Ma per Nutzvieh basterebbe forse bestiame, no?
maraguablu: 7:47am Jan 19, 2006: Bestiame da reddito mi sembra un'espressione svizzera. Così intuitivamente penso che bestiamo sia sufficiente, ma non sono sicurissima, valuterei molto bene il contesto. -
maraguablu: 8:18am Jan 19, 2006: Comunque non sottovaluterei neanche "animali da reddito" proposto da Francesa se il contesto è giusto. -

bestiame
Explanation:
Sono gli animali tipici da fattoria, intesi in senso economico.
Selected response from:

maraguablu
Italy
Note from asker to answerer
Grazie a tutti! Era sufficiente bestiame.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4bestiamemaraguablu
4 +2animali da reddito
Francesca De Luca Fornaciari


  

Answers

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
bestiame

Explanation:
Sono gli animali tipici da fattoria, intesi in senso economico.


    Reference: http://www.provincia.cuneo.it/agricoltura/pop/acquisto_besti...
maraguablu
Italy
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie a tutti! Era sufficiente bestiame.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Hilaryc78: io dire bestiame da lavoro
25 mins

agree Christel Zipfel: senza lavoro...
1 hr

agree Martina Frey: con Christel
10 hrs

agree Gisella Germani Mazzi
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
animali da reddito

Explanation:
a suo tempo quando lo avevo incontrato avevo messo così. Se il contesto è specifico è l'espressione corretta (vd. Google 23.000 riscontri!), se è generico credo si possa parlare anche semplicemente di bestiame.

Francesca De Luca Fornaciari
Spain
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Giovanna N.
9 hrs

agree Vittorio Veneziani
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list