Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Science - Agriculture / Lebensmittel | | German term or phrase: hohlfrüchtig (Tomaten) | Bei einer Beschreibung über das Aussehen von Tomaten steht folgender Satz
Die Früchte (also die Tomaten) dürfen nicht hohlfrüchtig sein.
wie würdet ihr hier "Hohlfrüchtig" übersetzen?
Habe im Zusammenhang mit Kartoffeln "cuore cavo" gefunden, aber ich weiß leider überhaupt nicht ob das hier paßt aber vielleicht kann man ja was mit "cavo" basteln
Lieben Dank bereits jetzt für Eure Tipps
saby |
| Sabine WimmerKudoZ activityQuestions: 1143 (none open) ( 47 closed without grading) Answers: 59
| Local time: 22:25
|
| | cavo all'interno/con interno cavo | Explanation: In alternativa a cuore cavo (che a mio parere va bene). A supporto di questa traduzione ho trovato hohlfrüchtig insieme a Stuffer-Tomaten = pomodori da farcire/adatti per farcitura o ripieno. |
| Selected response from: Federica Grimaldi Italy Local time: 22:25
| Grading comment Ich habe mich für cavi all'interno entschieden, da ich nicht 100%ig sicher bin, ob "cuore cavo" wirklich auch für tomaten geeignet ist, habe es wie gesagt nur im zusammenhang mit Kartoffeln (und einer Krankheit der Kartoffeln)gefunden. Deine Alternative ist so schön neutral, das man nix falsch machen kann. Lieben Dank
Nette Grüße
Sabine 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:   cavo all'interno/con interno cavo
Explanation: In alternativa a cuore cavo (che a mio parere va bene). A supporto di questa traduzione ho trovato hohlfrüchtig insieme a Stuffer-Tomaten = pomodori da farcire/adatti per farcitura o ripieno.
Example sentence(s):- "Stuffer-Tomate" (hohlfrüchtig)
Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Solanum_lycopersicum
| Federica Grimaldi Italy Local time: 22:25 Specializes in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 12
|
| | Grading comment Ich habe mich für cavi all'interno entschieden, da ich nicht 100%ig sicher bin, ob "cuore cavo" wirklich auch für tomaten geeignet ist, habe es wie gesagt nur im zusammenhang mit Kartoffeln (und einer Krankheit der Kartoffeln)gefunden. Deine Alternative ist so schön neutral, das man nix falsch machen kann. Lieben Dank
Nette Grüße
Sabine |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 12, 2007 - Changes made by Sabine Wimmer: | | Edited KOG entry | Sabine Wimmer's old entry - "hohlfrüchtig (Tomaten)" => "cavo all'interno/con interno cavo" |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |