ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Agriculture

schlagbezogen

Italian translation: relativo all'appezzamento


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:schlagbezogen
Italian translation:relativo all'appezzamento
Entered by: giovanna diomede
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:34 Apr 12, 2011
German to Italian translations [PRO]
Agriculture / Nachhaltigkeitsprogramm
German term or phrase: schlagbezogen
Die Datenerfordernisse für den ökologischen Bereich sind die folgenden:
• Für die ökologische Bewertung werden immer die Daten zum Anbau des Vorjahres verwendet. Sie müssen jetzt also Angaben zu Ihrem Anbau der bewerteten Kultur im Jahr 2010 machen. Das gilt sowohl für die Angaben zum Anbau (**schlagbezogene** Daten) als auch für die Ressourcen-Fragen.
• Die Ressourcen-Fragen beziehen sich immer auf die gesamte Produktion des untersuchten Produkts in Ihrem Betrieb. Die **schlagbezogenen** Fragen beziehen sich nur auf den jeweiligen Schlag.

So che Schlag significa coltivazione, ma non riesco a trovare un modo per tradurre, anche considerando il fatto che Anbau ha lo stesso significato
giovanna diomede
Italy
Local time: 22:27
relativo a: porzione di terreno / appezzamento / particella (catastale)
Explanation:
Schlag = Flurstück
Selected response from:

Giovanna Rausa
Local time: 22:27
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4relativo a: porzione di terreno / appezzamento / particella (catastale)Giovanna Rausa
2per/relativi alla specieNerino


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
per/relativi alla specie


Explanation:
Una proposta.



Nerino
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relativo a: porzione di terreno / appezzamento / particella (catastale)


Explanation:
Schlag = Flurstück


    Reference: http://www.landwirtschaftskammer.de/foerderung/formulare/msl...
    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Schlagkartei
Giovanna Rausa
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 13, 2011 - Changes made by giovanna diomede:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: