ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
16:24 Mar 27 German to Italian
Architecture
Misericordia _floriana_ 1
07:16 Feb 9 ^ EFZ Fachrichtung Architektur Mariangela Moroni 1
16:03 Jan 28 ^ Penthouse attico/mansarda baroni 1
08:22 Jan 17 ^ Nurdachhaus Casa-tetto! Cristina Bertoli Sand 1
15:52 Jan 14 ^ Haus- und Grundbesitzerhaftpflicht responsabilità civile per proprietari di casa e terreno Mari Lena 1
18:07 Oct 25 '11 ^ gegeneinander versetzten ("geschuppten") Rahmen Felice Liserre 2
07:15 Sep 27 '11 ^ zurückgesetzt arretrato franzy-flo 1
05:07 Sep 9 '11 ^ design- und architekturaffine Leserschaft (pubblico di) lettori interessati a design e architettura Angela Colaiemma 3
08:44 Sep 6 '11 ^ Holztram, Hozlbalken orecchionebruno
Not a translator
-
16:17 Jul 22 '11 ^ Non-PRO: Aufdach (montaggio) su tetto Befanetta81 3
09:28 Jul 9 '11 ^ Drei-Rollen-Kantenband cerniera a tre ali Befanetta81 1
09:27 Jul 9 '11 ^ Scham- und Sichtschutzwände pareti divisorie e di protezione (visiva) Befanetta81 2
09:20 Jul 9 '11 ^ Trockenraumlösung soluzione per (la) zona/l\'ambiente asciutta/o Befanetta81 2
08:34 Jul 9 '11 ^ raumhoch a tutt\'altezza/a tutta parete Befanetta81 2
16:00 Jun 8 '11 ^ Non-PRO: Das missfiel der Öffentlichkeit Babyjan 4
13:15 May 30 '11 ^ Theater der Überwältigung teatro della sopraffazione/violenza emotiva Isabella Amico di Meane 3
06:40 May 30 '11 ^ vielfach durchkräfteter Erde Isabella Amico di Meane 3
07:13 May 13 '11 ^ Gestaltung als expressionistisches Bauwerk l\'edificio espressionista come forma artistica Isabella Amico di Meane 2
14:50 Apr 6 '11 ^ begehbarer Kleiderschrank cabina armadio caso 2
14:42 Apr 6 '11 ^ Non-PRO: Elternschlafzimmer camera matrimoniale caso 2
14:14 Apr 6 '11 ^ Non-PRO: grosszügige ampio caso 1
14:12 Apr 6 '11 ^ Grosszügig ausgebaut rifinito con materiali di pregio caso 5
16:28 Feb 23 '11 ^ Funktionsschrankanlage Giulio Monteduro 2
15:19 Dec 27 '10 ^ Bruttorauminhalt Nicole Maina 3
15:18 Dec 27 '10 ^ Bruttogrundfläche Nicole Maina 2
15:18 Dec 27 '10 ^ Bruttogeschossfläche superficie lorda per piano Nicole Maina 1
15:17 Dec 27 '10 ^ Freifläche Nicole Maina 2
00:12 Dec 21 '10 ^ Säulenbasilika basilica a colonne // a tot. navate divise da colonne pecon 2
14:21 Nov 2 '10 ^ Objektgeschäft emilia de paola 0
09:01 Oct 2 '10 ^ Kies-Rüttel-Stopfsäulen colonne di ghiaia vibro compattata (per consolidamento terreni) Gianluca Livigni 1
10:25 Oct 1 '10 ^ Töner colorista / preparatore colori Serena Comoglio 3
20:25 Sep 24 '10 ^ ITAF - Studentenhotel Emanuela Maroccini 1
10:34 Sep 17 '10 ^ Burgfried = Bergfried mastio, torre principale Vipec 1
14:52 Sep 1 '10 ^ Lichtkeilen Serena Comoglio 3
15:08 Jul 29 '10 ^ Einzellamellenfeld telaio unico a lamelle Gianluca Livigni 1
10:03 Jul 1 '10 ^ begrünbare Lärmschutzwände barriere vegetali antirumore / barriere vegetali fonoassorbenti / barriere fonoassorbenti di materiale naturale Paola Manfreda 3
09:08 Jun 30 '10 ^ Klemmschiene guida/rotaia di fissaggio/bloccaggio/serraggio Gianluca Livigni 3
16:25 Jun 29 '10 ^ Sattelabdichtung guaina bituminosa Gianluca Livigni 1
08:32 Jun 29 '10 ^ Deckenstirnbereich cornicione/cordolo del piano di imposta del tetto Gianluca Livigni 2
23:28 Jun 9 '10 ^ Architektur- und Städtebaubeirat Maren Paetzold 3
23:23 Jun 9 '10 ^ Gestaltungskommission Maren Paetzold 2
23:15 Jun 9 '10 ^ erlebnisorientiert stimolante / galvanizzante Maren Paetzold 4
17:23 Jun 9 '10 ^ Stülpschalung marcop 1
13:32 May 29 '10 ^ optisch ansprechende dsd-sl 2
04:53 May 29 '10 ^ Alarmüberwachung sorveglianza allarme/i / controllo allarme/i dsd-sl 2
16:22 May 28 '10 ^ Hinterhaken dispositivi antisgancio dsd-sl 1
09:51 May 28 '10 ^ Etagenabschlüsse dsd-sl 1
07:55 Apr 25 '10 ^ Holzblockstil baroni 1
11:42 Apr 23 '10 ^ Zungenwand parete (non tutta chiusa) Paola Gatto 1
17:48 Apr 19 '10 ^ Bausubstanz lidija68 4
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: