KudoZ home » German to Italian » Architecture



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:41 Sep 11, 2006
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture / biografia Hans Poelzig
German term or phrase: Stehgreifentwerfen
"Hans Poelzig (geb. 1869 Berlin, gest. 1936 Berlin), einer der bedeutendsten deutschen Baukünstler der 1920er und 1930er Jahre, hatte während seiner Zeit als Dresdner Stadtbaurat 1916 – 1920 eine außerordentliche Professur für das *Stehgreifentwerfen* an der TH Dresden inne; 1920 leitete Poelzig bis zu seinem Weggang an die TH Berlin- Charlottenburg ein Meisteratelier an der Kunstakademie"

Tra l'altro non dovrebbe essere "Stegreifentwerfen" senza l'h? Come si potrebbe rendere questa disciplina? Al momento non trovo nulla di meglio di "disegno a mano libera applicato alla realizzazione di schizzi architettonici"... Un'idea migliore? Grazie!
Local time: 14:01

Summary of answers provided
3estemporaneità/arte estemporaneaMorena Nannetti

Discussion entries: 1



2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
estemporaneità/arte estemporanea

Il senso dovrebbe essere questo.

Morena Nannetti
Local time: 14:01
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search