Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Freireitplatz/Freireitplatz

Italian translation: maneggio coperto / maneggio all'aperto --- arena coperta / arena scoperta



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freireitplatz/Freireitplatz
Italian translation:maneggio coperto / maneggio all'aperto --- arena coperta / arena scoperta
Entered by:FGHI
Options:
- Contribute to this entry

9:09pm Dec 7, 2006Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture /
German term or phrase: Freireitplatz/Freireitplatz
Größte private Lipizzaner-Gestüt, sowie Reithalle, Freireitplatz

Trovo maneggio per tutti e due, qual è la differenza?
FGHI
Italy
Clarification request(s) and response
Brett Richards, B.S., M.B.A.: 9:28pm Dec 7, 2006: La differenza tra "Freireitplatz" e "Freireitplatz?" Sono uguali. Leider verstehe ich nicht.
FGHI: 10:53pm Dec 7, 2006: Reithalle, Freireitplatz - Scusate, i termini sono Reithalle e Freireitplatz!!!

maneggio coperto / maneggio all'aperto --- arena coperta / arena scoperta
Explanation:
Harper Collins College Dizionario Italiano-Inglese (c) 2002 p. 337
Selected response from:

Brett Richards, B.S., M.B.A.
United States
Note from asker to answerer
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2 maneggio coperto / maneggio all'aperto --- arena coperta / arena scoperta
Brett Richards, B.S., M.B.A.
3 +1maneggo all'aperto e maneggio al chiuso
Morena Nannetti


  

Answers

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
maneggo all'aperto e maneggio al chiuso

Explanation:
Non mi pare che in italiano ci sia una parola speciale per maneggio al chiuso (Reithalle), mentre in genere per maneggio si intende qualcosa all'aperto (Freireitplatz)

Morena Nannetti
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree harmatan: e' giusto maneggio all'aperto e in gergo si usa anche campo all'aperto (sono del mestiere;-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Reithalle / Freireitplatz maneggio coperto / maneggio all'aperto --- arena coperta / arena scoperta

Explanation:
Harper Collins College Dizionario Italiano-Inglese (c) 2002 p. 337

Brett Richards, B.S., M.B.A.
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree harmatan: si hai ragione, e' un maneggio all'aperto, chiamato in gergo anche campo all'aperto al contrario del maneggio coperto
11 hrs
  -> Hai ragione tu! Grazie mille!

agree Fabio Descalzi
6 days
  -> Grazie mille, Fabio!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list