Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: Architekturgewebe

Italian translation: tessuto (metallico)/tela metallica per architettura







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Architekturgewebe
Italian translation:tessuto (metallico)/tela metallica per architettura
Entered by:Oscar Platone
Options:
- Contribute to this entry

10:37am Apr 26, 2008Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
German term or phrase: Architekturgewebe
in una lista di elementi utilizzati in un progetto trovo la seguente voce: "*Architekturgewebe* Multi-Barette 8123"
suggerimenti?
Oscar Platone
Italy
tessuto (metallico)/tela metallica per architettura
Explanation:
è un rivestimento per facciate che nei (pochi) riferimenti italiani viene chiamato "multi-barrette 8123"
:-)
Selected response from:

pataflo
Germany
Note from asker to answerer
ottimo, grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5tessuto architettonico
Cristina intern
3tessuto (metallico)/tela metallica per architettura
pataflo


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tessuto architettonico

Explanation:
All’interno di un tessuto architettonico unico al mondo e caratterizzato da mille e più peculiarità, tutte da apprezzare, come i carrugi, gli splendidi ...



    Reference: http://www.vacanzeitinerari.it/schede/genova_itinerari_tra_a...
Cristina intern
Germany
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral pataflo: è un materiale - può essere tradotto anche tessuto, sì, ma non è inteso nel senso astratto del link che riporti :-) / no, è proprio metallico... :-))
15 mins
  -> Grazie Pataflo... In effetti ho riportato un link dal senso astratto, ma intendevo qui tessuto come materiale. Sul metallico sarei cauta.

neutral duniac: ma come fa a riportare il senso astratto quando accanto c'è tanto di nome e cognome "multi-barrette 8123".?? mistero.NO, si trova proprio nella domanda dell'asker!
9 hrs
  -> Duniac, "il mio" era un link dal senso astratto. Ed il nome delle barrette si trova nella risposta di "Pataflo".
Login to enter a peer comment (or grade)


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tessuto (metallico)/tela metallica per architettura

Explanation:
è un rivestimento per facciate che nei (pochi) riferimenti italiani viene chiamato "multi-barrette 8123"
:-)

pataflo
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 24
Note from asker to answerer
ottimo, grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list