ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Art, Arts & Crafts, Painting

Segen und Fluch zugleich

Italian translation: Benedizione e maledizione tutti e due


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:50 Apr 12, 2011
German to Italian translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / Music/entertainment
German term or phrase: Segen und Fluch zugleich
Si parla di una band:

Mit XXX (titolo canzone) startete vor ein paar Jahren die Karriere der Band. Segen und Fluch zugleich, denn seitdem wird XXX (nome band) an diesem Hit gemessen. Doch XXXX (nome cantante) und seine Jungs haben das längst hinter sich gelassen. Sie machen Musik, weil sie Musik lieben und nicht um einen Radiohit zu fabrizieren. Und so passiert, was halt passiert, wenn eine Band locker und unbelastet ans Werk geht. Die Hits von der Band kommen von selber. Gepaart mit dem stets freundlichen Umgang mit ihren Fans, ist es kein Wunder, dass ihre Konzerte ausverkauft und die Alben erfolgreich sind.

Grazie....

Alla ricerca di suggerimenti...
Pilipili
Local time: 03:21
Italian translation:Benedizione e maledizione tutti e due
Explanation:
This is both a blessing and a curse for them. Englisch: www.europarl.europa.eu/. Das ist für diese Länder Fluch und Segen zugleich.
Selected response from:

TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Turkey
Local time: 04:21
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3contemporaneamente croce e delizia / benedizione e la maledizione
Cristina intern
4 +1fu un bene ma anche un male
Laura Dal Carlo
4benedizione e maledizione al contempoChristof Hoss
3si è rivelato un boomerangPaola Manfreda
3arma a doppio taglio
AdamiAkaPataflo
3 -1Benedizione e maledizione tutti e due
TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
contemporaneamente croce e delizia / benedizione e la maledizione


Explanation:
-

Cristina intern
Germany
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anna Gerratana
15 mins
  -> Grazie Anna

agree  Danila Moro: croce e delizia è molto carino....
18 mins
  -> Grazie Danila e buona giornata

agree  Zerlina: d'accordo con Danila
10 hrs
  -> Grazie Zerlina
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
benedizione e maledizione al contempo


Explanation:
benedizione e maledizione al contempo

Christof Hoss
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Benedizione e maledizione tutti e due


Explanation:
This is both a blessing and a curse for them. Englisch: www.europarl.europa.eu/. Das ist für diese Länder Fluch und Segen zugleich.


    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&biw=1018&bih=538&q=Seg...
TurkishEnglishTranslator.com "Бёcäטsع Լîfe's cômplicåtعd eñøugh"
Turkey
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Cristina intern: Kein Italienisch, sorry . . . . zugleich = tutti e due ?
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

47 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fu un bene ma anche un male


Explanation:
se vogliamo essere più discorsivi... oppure: fu un bene ma non del tutto

Laura Dal Carlo
Italy
Local time: 03:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paola Manfreda
16 hrs
  -> grazie Paola
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
si è rivelato un boomerang


Explanation:
io mi scosterei completamente dall'originale dicendo che la canzone XXX con cui la band ha avviato la propria carriera si è rivelata un boomerang nonostante il grande successo riscosso giacché fece andare alle stelle le aspettative nutrite verso le nuove canzoni

Paola Manfreda
Germany
Local time: 03:21
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
arma a doppio taglio


Explanation:
nel contesto trovo che quagli...

AdamiAkaPataflo
Local time: 03:21
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 91
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Paola Manfreda


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: