09:46 Nov 27, 2000 |
German to Italian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
la rivolta Explanation: la rivolta è riuscita pero tanti, tanti sono stati sparati al cancello |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
La rivolta ha avuto successo, ma si è molto,... Explanation: Letteralmente: "La rivolta ha avuto successo , ma si è molto, molto ucciso (con armi da fuoco) alla Porta" oppure "La rivolta ha avuto successo, ma in tanti, tanti sono stati uccisi nella lotta". Kika |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la rivolta e' riuscita, ma ci sono stati tantissimi spari alla porta (o cancello) Explanation: la traduzione viene resa bene anche letteralmente, non mi sembra ci sia bisogno di parafrasare nulla. Si tratta di una rivolta avvenuta in un campo di concentramento, la quale riuscita e' costata molto spargimento di sangue ad una certa porta, o potrebbe essere un cancello (dipende dal contesto) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
la sommossa è riuscita, ma la violenta sparatoria alla porta della città ha provocato molti morti Explanation: self |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.