Hauptuntersuchung,Sicherheitsüberprüfung oder einer Abgasuntersuchung

Italian translation: Revisione, Controllo di Sicurezza, Controllo Emissioni

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Hauptuntersuchung,Sicherheitsüberprüfung oder einer Abgasuntersuchung
Italian translation:Revisione, Controllo di Sicurezza, Controllo Emissioni
Entered by: simonacolloca

09:15 Nov 2, 2007
German to Italian translations [PRO]
Automotive / Cars & Trucks / Documenti automobilistici
German term or phrase: Hauptuntersuchung,Sicherheitsüberprüfung oder einer Abgasuntersuchung
Frase all'interno di una normativa secondo la quale i viaggi per effettuare questi tipi di test sui veicoli possono essere effettuati senza bisogno della targa timbrata (ungestempelten Kennzeichen).Ma qual'è la differenza tra questi tipi di test? Io li tradurrei con un unico termine:test di revisione.Qualche idea?
simonacolloca
Local time: 04:15
Revisione, Controllo di Sicurezza, Controllo Emissioni
Explanation:
in effetti da noi si può riunire il tutto con il termine revisione, ma in Germania talvolta questi esami vengono fatti in periodi distinti. Esempio: veicolo con revisione scaduta, si effettua solo il controllo di sicurezza per un trasferimento.
Selected response from:

Francesco Pilloni
Italy
Local time: 05:15
Grading comment
Grazie per il chiarimento,mi è stato molto utile...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4Revisione, Controllo di Sicurezza, Controllo Emissioni
Francesco Pilloni


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
Revisione, Controllo di Sicurezza, Controllo Emissioni


Explanation:
in effetti da noi si può riunire il tutto con il termine revisione, ma in Germania talvolta questi esami vengono fatti in periodi distinti. Esempio: veicolo con revisione scaduta, si effettua solo il controllo di sicurezza per un trasferimento.

Francesco Pilloni
Italy
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 89
Grading comment
Grazie per il chiarimento,mi è stato molto utile...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Galante
10 mins
  -> grazie

agree  Serena Tutino
2 hrs
  -> grazie

agree  Nicla Percario
1 day 15 hrs
  -> grazie

agree  giovanna diomede
2 days 39 mins
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search