[7] Leistung in KW bei min. -1 (FAhrzeugschein; Bayern)

Italian translation: kW a giri/min

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:kW bei min. -1
Italian translation:kW a giri/min
Entered by: Lorenzo Lilli

08:49 Apr 2, 2008
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: [7] Leistung in KW bei min. -1 (FAhrzeugschein; Bayern)
Giusto la curisosità di capire cosa significhi...
io cmq ho scritto così:

Potenza in KW a min. -1 (numero in "apice")

Vi Saluto colleghi cari!
Duilio
sotto il sole!! con primavera "in svolgimento"!
Duilio Pintagro
Italy
Local time: 02:15
giri/min
Explanation:
giri al minuto, cioè il regime del motore

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 10:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

il -1 scritto come esponente è un 1/min (immagina la barra come un fratto): il tedesco in genere non esplicita il termine "giri" come l'italiano, quindi nelle tabelle di dati tecnici puoi trovare "bei 1/min", sottinteso Umdrehungen.
Selected response from:

Lorenzo Lilli
Local time: 02:15
Grading comment
merci monsieur!
dalla Sicilia che si sveglia...

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3giri/min
Lorenzo Lilli


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
giri/min


Explanation:
giri al minuto, cioè il regime del motore

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-02 10:26:34 GMT)
--------------------------------------------------

il -1 scritto come esponente è un 1/min (immagina la barra come un fratto): il tedesco in genere non esplicita il termine "giri" come l'italiano, quindi nelle tabelle di dati tecnici puoi trovare "bei 1/min", sottinteso Umdrehungen.

Lorenzo Lilli
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 110
Grading comment
merci monsieur!
dalla Sicilia che si sveglia...
Notes to answerer
Asker: sì... però quel "-1"?? qualcuno se ne intende... giusto per capire anche quello che uno traduce... :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roberta Forti
26 mins

neutral  alessandra nespoli: non dovrebbe essere KW/min?
1 hr

agree  Gian: es.: kW a 3000 1/min significa come detto a 3000 giri/min. Tecnicamente (non solo in tedesco) si scrive min (senza punto) elevato alla -1; kW (k minuscolo) e non KW
5 hrs
  -> non ti sfugge niente ;-)

agree  Laverne
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search