KudoZ home » German to Italian » Automotive / Cars & Trucks

anmelden (s. Satz)

Italian translation: registrare

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anmelden
Italian translation:registrare
Entered by: Ilde Grimaldi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:10 Jan 26, 2004
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
German term or phrase: anmelden (s. Satz)
"Wenn Ihr Fahrzeug mit einer Universal Handy VOrbereitung ausgestattet ist, muss Ihr Handy einmalig am Fahrzeug angemeldet werden." Capisco che in questo contesto "anmelden" potrebbe significare qualcosa del tipo "inizializzare" oppure "effettuare le impostazioni" ma in realtà ho l'impressione che possa esserci un vocabolo + indicato.
Danke!
Dipasquale
Local time: 02:15
registrare
Explanation:
ad es. <Seg L=DE-DE>Mobilteil anmelden
<Seg L=IT-IT>Registrare il portatile

se vedi sui manuali tradotti dal tedesco, è tradotto anche con "annunciare" o "notificare", ma credo sia più corretto dire "registrare". Ad esempio, un portatile (cordless) per casa deve essere registrato inizialmente sulla base, perché la base può servire ad esempio fino a sei portatili e smistare le telefonate o metterle in attesa ecc.
spero di essermi spiegata :-)

Ilde (che ha tradotto parecchi telefoni DE>IT)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-01-26 14:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

<Seg L=DE-DE>Damit Sie mit Ihrem Mobilteil telefonieren können, müssen Sie dieses mit seiner Basis „bekannt {\\cs6\\f1\\cf6\\lang1024 <:dh>}machen“ (anmelden).
<Seg L=IT-IT>Per telefonare con il portatile è necessario dapprima \"notificare\" il portatile alla base, {\\cs6\\f1\\cf6\\lang1024 <:dh>}vale a dire registrarlo.

<Seg L=DE-DE>Anmelden (Mobilteil)
<Seg L=IT-IT>Registrazione (di portatili)

<Seg L=DE-DE>Nach erfolgreichem Anmelden kehrt das Mobilteil in den Ruhezustand zurück.
<Seg L=IT-IT>Una volta avvenuta la registrazione, il portatile torna in stand-by.
Selected response from:

Ilde Grimaldi
Local time: 02:15
Grading comment
grazie della risposta più che soddisfacente!
Ciao
Claudia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4registrare
Ilde Grimaldi


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
registrare


Explanation:
ad es. <Seg L=DE-DE>Mobilteil anmelden
<Seg L=IT-IT>Registrare il portatile

se vedi sui manuali tradotti dal tedesco, è tradotto anche con "annunciare" o "notificare", ma credo sia più corretto dire "registrare". Ad esempio, un portatile (cordless) per casa deve essere registrato inizialmente sulla base, perché la base può servire ad esempio fino a sei portatili e smistare le telefonate o metterle in attesa ecc.
spero di essermi spiegata :-)

Ilde (che ha tradotto parecchi telefoni DE>IT)


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-01-26 14:20:35 GMT)
--------------------------------------------------

<Seg L=DE-DE>Damit Sie mit Ihrem Mobilteil telefonieren können, müssen Sie dieses mit seiner Basis „bekannt {\\cs6\\f1\\cf6\\lang1024 <:dh>}machen“ (anmelden).
<Seg L=IT-IT>Per telefonare con il portatile è necessario dapprima \"notificare\" il portatile alla base, {\\cs6\\f1\\cf6\\lang1024 <:dh>}vale a dire registrarlo.

<Seg L=DE-DE>Anmelden (Mobilteil)
<Seg L=IT-IT>Registrazione (di portatili)

<Seg L=DE-DE>Nach erfolgreichem Anmelden kehrt das Mobilteil in den Ruhezustand zurück.
<Seg L=IT-IT>Una volta avvenuta la registrazione, il portatile torna in stand-by.

Ilde Grimaldi
Local time: 02:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 243
Grading comment
grazie della risposta più che soddisfacente!
Ciao
Claudia

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Giuliana Buscaglione
3 mins

agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
23 mins

agree  Christel Zipfel
49 mins

agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search