Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Italian translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-) / mikroorganismen | | German term or phrase: zum Garten und zum Wasser | Ho parecchi problemi con la frase che segue e non riesco a interpretare la parte richiesta nel contesto. Chi può aiutarmi?
Si tratta di un libro che parla microrganismi usati in agricoltura e simili.
"Die als Grundlagen der Praxis betrachteten Themen "Mikroorganismen-Herstellung" sind ausführlich abgehandelt, mit erklärenden Fotos oder Skizzen, *** bevor es zum Garten und zum Wasser geht**."
Quasi quasi penserei a un'espressione idiomatica, ma non riesco a uscire dall'empasse.
Grazie,
Carla |
| Carla TrapaniKudoZ activityQuestions: 217 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 791
| | Local time: 03:22
|
| | Italian translation:prima di passare ai temi/alle applicazioni riguardanti | Explanation: Ho l'impressione che la frase significhi semplicemente "prima di passare ai temi/prima di trattare i temi giardino e acqua". In altre parole, la frase potrebbe riferirsi alle applicazioni della tecnica descritta nella cura del giardino e, forse, nella purificazione dell'acqua. In mancanza di contesto, non posso tradurre i termini "Garten" e "Wasser" in modo piu' specifico. |
| Selected response from:
Lorenza Lanini, Ph.D. Local time: 03:22
| Grading comment Grazie mille. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 hrs confidence:   prima di passare ai temi/alle applicazioni riguardanti
Explanation: Ho l'impressione che la frase significhi semplicemente "prima di passare ai temi/prima di trattare i temi giardino e acqua". In altre parole, la frase potrebbe riferirsi alle applicazioni della tecnica descritta nella cura del giardino e, forse, nella purificazione dell'acqua. In mancanza di contesto, non posso tradurre i termini "Garten" e "Wasser" in modo piu' specifico.
| | | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |