KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Versicherungseinstufung

Italian translation: categoria di rischio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Versicherungseinstufung
Italian translation:categoria di rischio
Entered by: Elena Bellucci
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:42 Aug 25, 2002
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Versicherungseinstufung
Satz: "Bei einem Crash werden nur diejenigen Aktuatoren ausgelöst, die zum optimalen Schutz des Fahrers und Beifahrers notwendig sind. Dadurch entstehen niedrigere Reparaturkosten und somit günstigere Versicherungseinstufungen". Qualcuno sa se in gergo (tecnico)assicurativo si parla di "categorie assicurative"
Dipasquale
Local time: 17:05
categoria di rischio
Explanation:
l'assegnazione ad una categoria di rischio meno onerosa.

Le compagnie di assicurazione determinano le tariffe da applicare dividendo gli assicurati in categorie di rischio. Ovviamente, se come guidatore sono classificato in categoria 1 perche' non ho mai avuto incidenti, avro' una polizza meno costosa, a parità di auto, di un guidatore che ha avuto un grosso incidente e che di norma, viene inserito in una categoria piu' alta, diciamo 3.
Selected response from:

Elena Bellucci
Local time: 17:05
Grading comment
grazie per la risposta esaustiva.

3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5categoria di rischio
Elena Bellucci
4classe di meritoAntonella Andreella
4inquadramento assicurativo
Carla Trapani


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
inquadramento assicurativo


Explanation:
io lo metterei al singolare traducendo quindi con "un inquadramento assicurativo più conveniente".

Buon lavoro,
Carla

Carla Trapani
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 286
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
categoria di rischio


Explanation:
l'assegnazione ad una categoria di rischio meno onerosa.

Le compagnie di assicurazione determinano le tariffe da applicare dividendo gli assicurati in categorie di rischio. Ovviamente, se come guidatore sono classificato in categoria 1 perche' non ho mai avuto incidenti, avro' una polizza meno costosa, a parità di auto, di un guidatore che ha avuto un grosso incidente e che di norma, viene inserito in una categoria piu' alta, diciamo 3.

Elena Bellucci
Local time: 17:05
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 18
Grading comment
grazie per la risposta esaustiva.
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
classe di merito


Explanation:
E' quella in base alla quale viene conteggiato il premio della RCA auto, va da 1 a 14. E' quella che sale di 2 scatti per ogni incidente dichiarato e poi scende di 1 all'anno, se non hai incidenti.

Ciao

AA

Antonella Andreella
Italy
Local time: 17:05
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 825
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search