KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Risikowahrnehmung & Risikoneigung & Risikofähigkeit

Italian translation: percezione dei rischi, propensione al rischio, capacità ad affrontare i rischi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Risikowahrnehmung & Risikoneigung & Risikofähigkeit
Italian translation:percezione dei rischi, propensione al rischio, capacità ad affrontare i rischi
Entered by: DesposEl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Nov 9, 2003
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial / Private Banking
German term or phrase: Risikowahrnehmung & Risikoneigung & Risikofähigkeit
Zur Ausarbeitung der für Sie optimalen Anlagestrategie ist es notwendig, Ihre *Risikowahrnehmung, Ihre Risikoneigung und Ihre Risikofähigkeit* möglichst präzise zu erfassen.
DesposEl
Switzerland
Local time: 02:24
percezione dei rischi, propensione al rischio e capacità di affrontare i rischi.
Explanation:
Modesta proposta di traduzione dell'intera frase (elaborata in base alla supposizione che si stia parlando di fondi conumi di investimento):
"Per elaborare una strategia d'investimento ottimale è necessario valutare nel modo più preciso possibile la Sua percezione dei rischi nonché la Sua propensione ad affrontarne e la sua capacità di farlo".
Nota: da alcuni anni, in Germania, le banche e, in genere, gli operatori finanziari che offrano fondi comuni di investimento, sono obbligati per legge ad informare i clienti circa i rischi di tale tipo di investimento. I fondi vengono anche classificati (da "conservatori" ad "aggressivi" passando per un paio di altre sfumature) in base al rischio che rappresentano per colui che effettua l'investimento.
Selected response from:

Arturo Mannino
Spain
Local time: 02:24
Grading comment
Grazie a tutti!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4v.s.Heide
5 +2percezione dei rischi, propensione al rischio e capacità di affrontare i rischi.
Arturo Mannino
4comprensione dei rischi
sabina moscatelli
3v.s.
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
comprensione dei rischi


Explanation:
propensione al rischio e capacità di affrontare il rischio

sabina moscatelli
Italy
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3372
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Risikowahrnehmung & Risikoneigung & Risikofähigkeit
percezione dei rischi, propensione al rischio e capacità di affrontare i rischi.


Explanation:
Modesta proposta di traduzione dell'intera frase (elaborata in base alla supposizione che si stia parlando di fondi conumi di investimento):
"Per elaborare una strategia d'investimento ottimale è necessario valutare nel modo più preciso possibile la Sua percezione dei rischi nonché la Sua propensione ad affrontarne e la sua capacità di farlo".
Nota: da alcuni anni, in Germania, le banche e, in genere, gli operatori finanziari che offrano fondi comuni di investimento, sono obbligati per legge ad informare i clienti circa i rischi di tale tipo di investimento. I fondi vengono anche classificati (da "conservatori" ad "aggressivi" passando per un paio di altre sfumature) in base al rischio che rappresentano per colui che effettua l'investimento.

Arturo Mannino
Spain
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 600
Grading comment
Grazie a tutti!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs

agree  verbis
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
v.s.


Explanation:
percezione del rischio
propensione al rischio
capacità di rischio


    Reference: http://www.effeinvestimentisim.it/web/test/testquestion.htm
    Reference: http://www.carife.it/privat/inv_gestione_multimanager.asp
Heide
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1371

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Di Santo
1 min

agree  Aniello Scognamiglio
2 hrs

agree  verbis
7 hrs

agree  anusca
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
v.s.


Explanation:
... la consapevolezza e l'attitudine riguardo ai rischi e la capacità di affrontarli..

Irgendwie (ganz persönliche Ansicht) find ich diese vielen rischi/rischio nicht so schön, obwohl alle Lösungen stimmen.... :-)))
Deshalb mein Vorschlag....

Ciao a tutti, Helene

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 02:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 1447

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio: alle 3 Begriffe sind korrekt und normalerweise wären das 3 Postings;-)
12 mins
  -> Tutto chiaro :-)))))))))))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search