KudoZ home » German to Italian » Bus/Financial

Erkenntnis

Italian translation: esperienza (Erlebnis)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Erkenntnis
Italian translation:esperienza (Erlebnis)
Entered by: Sergio Mangiarotti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Nov 12, 2003
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Erkenntnis
Si tratta di un'intervista, per una rivista svizzera, ad un imprenditore che ha rilevato un'azienda: "Herr X, Sie haben das Unternehmen von Herrn Y gekauft. Was war Ihre wichtigste *Erkenntnis* in diesem Prozess?"
Sergio Mangiarotti
Local time: 04:47
esperienza
Explanation:
trascriverei la frase:
che cosa ha imparato da questa esperienza
Selected response from:

cruse
Local time: 04:47
Grading comment
Ho messo: "Quale è stata per Lei l'esperienza più importante?" (anche perché secondo me il signor X risponde come se la domanda fosse stata quella)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Qual'è stata la conclusione più significativa...?
Aniello Scognamiglio
4 +2constatazione
Daniela Di Candia
5esperienza
cruse
3vsDesposEl


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
constatazione


Explanation:
ciao daniela

Daniela Di Candia
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 159

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
3 hrs

agree  anusca: io direi anche: il dato principale
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vs


Explanation:
Io opterei per Erlernung...apprendimento o insegnamento

Sansoni

DesposEl
Switzerland
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 99
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
esperienza


Explanation:
trascriverei la frase:
che cosa ha imparato da questa esperienza

cruse
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in pair: 8
Grading comment
Ho messo: "Quale è stata per Lei l'esperienza più importante?" (anche perché secondo me il signor X risponde come se la domanda fosse stata quella)
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Qual'è stata la conclusione più significativa...?


Explanation:
*

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 823

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi: .... *esperienza personale* piu' significativa... :-)
48 mins
  -> Danke, aber dort steht nichts von "personale", es kann *jede Art* von Erkenntnis sein! In der Regel führt eine Erfahrung zu einer Erkenntnis, nicht umgekehrt, daher "conclusione"!

agree  Christel Zipfel
2 hrs
  -> Danke

agree  Heide
5 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search