als Rückfallebene

Italian translation: in caso di emergenza

12:53 Aug 3, 2006
German to Italian translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general)
German term or phrase: als Rückfallebene
Offerta di servizi e prodotti

Was unterscheidet .... von anderen Anbietern

- ... bietet Ihnen eine funktionierende, vernetzte Lab-Lösung keine simple Stand-Alone Hardware
- Als einziger ... Anbieter in Europa Mitarbeiter (2 Techniker, 1 Kaufmann), die sich ausschließlich um das Industriegeschäft kümmern
- 14 weitere CNC-Techniker deutschlandweit und grenzüberschreitend als Rückfallebene in Notfällen einsetzbar
Antonella Vallicelli
Italy
Local time: 09:24
Italian translation:in caso di emergenza
Explanation:
hier wurde meiner Meinung nach doppelt gemoppelt. Wenn etwas als Rückfallsebene eingesetzt wird, hat man schon einen Notfall

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-03 14:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Quando si parla di Rückfallsebene, di solito si intende un sistema alternativo o ridondante che può essere applicato se il sistema centrale dovesse essere fuori uso.
Selected response from:

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 09:24
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1in caso di emergenza
Sigrid Pichler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
in caso di emergenza


Explanation:
hier wurde meiner Meinung nach doppelt gemoppelt. Wenn etwas als Rückfallsebene eingesetzt wird, hat man schon einen Notfall

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-08-03 14:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Quando si parla di Rückfallsebene, di solito si intende un sistema alternativo o ridondante che può essere applicato se il sistema centrale dovesse essere fuori uso.

Sigrid Pichler
Italy
Local time: 09:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  langnet: Richtig. Daher hier vielleicht "come ulteriore riferimento di sicurezza in caso di..."
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search