12:53 Aug 3, 2006 |
German to Italian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sigrid Pichler Italy Local time: 09:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | in caso di emergenza |
|
in caso di emergenza Explanation: hier wurde meiner Meinung nach doppelt gemoppelt. Wenn etwas als Rückfallsebene eingesetzt wird, hat man schon einen Notfall -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2006-08-03 14:24:49 GMT) -------------------------------------------------- Quando si parla di Rückfallsebene, di solito si intende un sistema alternativo o ridondante che può essere applicato se il sistema centrale dovesse essere fuori uso. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.