Besitz/Eigentum

Italian translation: s.u.

17:46 Mar 5, 2007
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / Condizioni commerciali/AGB
German term or phrase: Besitz/Eigentum
"Der Kunde verpflichtet sich, die Leihgebinde weder zu *Besitz* noch zu *Eigentum* auf Dritte zu übertragen, noch sie zu verpfänden, noch sonstige Verfügungen zum Nachteil der xxxx zu treffen."

Non capisco quale sia la differenza tra *Besitz* e *Eigentum* Forse si intende rispettivamente "possesso" e "proprietà"?

Grazie mille per ogni prezioso suggerimento!

Ciao

Francesco
Francesco Amormino (X)
Local time: 13:36
Italian translation:s.u.
Explanation:
giusto
Besitz = possesso: detenere qualcosa senza essere per forza proprietario (esempio: l'inquilino ha il diritto di possesso, ma non di proprietà)
Eigentum = proprietà

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-03-05 20:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

commento alla risposta di Arturo: vorrei completare... ed evita soprattutto che un oggetto di proprietà di un altro possa essere venduto
Selected response from:

Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 13:36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5s.u.
Elfi Hasenbeck-Laras
5Possesso/proprietà
Arturo Mannino


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Possesso/proprietà


Explanation:
Effettivamente, non fa una grinza. Il possesso è la facoltà di disporre di un bene pur non essendone il legittimo proprietario. In pratica, questa clausola vieta che il bene in oggetto sia ceduto a terzi a qualsiasi titolo: possesso, proprietà, pegno ecc.

Arturo Mannino
Spain
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
s.u.


Explanation:
giusto
Besitz = possesso: detenere qualcosa senza essere per forza proprietario (esempio: l'inquilino ha il diritto di possesso, ma non di proprietà)
Eigentum = proprietà

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-03-05 20:26:01 GMT)
--------------------------------------------------

commento alla risposta di Arturo: vorrei completare... ed evita soprattutto che un oggetto di proprietà di un altro possa essere venduto

Elfi Hasenbeck-Laras
Germany
Local time: 13:36
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natascha Spinetto: sono d'accordo
1 min

agree  Sara Parenti
14 mins

agree  Giovanna N.: senza dubbio!!!
1 hr

agree  Serena Tutino
1 hr

agree  Iela
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search