GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:38 Mar 18, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / regolamento per contratti di associazione temporanea di imprese | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regina Eichstaedter Local time: 09:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | firmare con |
| ||
3 +1 | si firma con |
|
zeichnen unter firmare con Explanation: La Direzione tecnica firma con l'abbreviazione dell'associazione e l'aggiunta "Direzione Tecnica" "unter" sta qui per "nella veste" (niente di più) - si usa a.e. anche per "sotto il pseudonimo" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
si firma con Explanation: è meglio la forma riflessiva, come proponi tu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.