Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) | | German term or phrase: Stückelung | Buonasera a tutti!
Come tradurreste questo termine nel contesto che vi indico sotto?
Si parla di un prospetto nel quale è indicata la "Stückelung" dei buoni d'acquisto:
Anbei findet ihr den ersten Zwischenstand des neuen XY-Incentives, der in den Monaten Juni und Juli läuft. Dabei berücksichtigen wir die Attachment-Rate (Details siehe Y). Zudem haben wir euch eine Übersicht erstellt, welche die Stückelung der Gutscheine erklärt.
Grazie dei suggerimenti! |
| Anna GerratanaKudoZ activityQuestions: 129 (none open) ( 5 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 397 Italy
| | Local time: 03:23
|
| | Selected response from: katiadegennaro Local time: 03:23
| Grading comment Grazie, Katia!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
10 mins confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jun 10, 2011 - Changes made by Christel Zipfel: | | Field (specific) | Telecom(munications) => Business/Commerce (general) |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |