ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Italian » Business/Commerce (general)

Standortkonsolidierung

Italian translation: consolidamento delle sedi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:59 Oct 31, 2011
German to Italian translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
German term or phrase: Standortkonsolidierung
So che cosa si intende, ma non conosco il termine specifico.

Contesto:

Ein grundlegender Vorteil der ***Standortkonsolidierung*** zeigt sich bei der Assemblierung von Kolben – also der Bestückung der Kolben mit den entsprechenden Kolbenringen – und der Konfektionierung von Ringsätzen.
Da beide Prozessketten nun in (Ort) durchgeführt werden, kann auf die gleichen Einzelringe zugegriffen werden.
Dadurch werden die Lagerbestände und somit auch die Verfügbarkeit entscheidend optimiert.
Gleichzeitig konnte die terminliche Flexibilität erhöht werden: Durch die Verlagerung in das Zentrallager wurde die Zugriffszeit auf die zu konfektionierenden Ringsätze deutlich verringert.
Nicole Maina
Italy
Local time: 03:24
Italian translation:consolidamento delle sedi
Explanation:
Ich denke hier eher an Wirtschaftsstandort = sede/polo

Grüsse, Helen

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2011-11-01 10:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, nicht Wirtschaftsstandort, sondern Produktionsstandort....
Selected response from:

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 03:24
Grading comment
grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1potenziamento della produzione sul posto/in loco
caterinadesanti
3consolidamento delle sedi
Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
3consolidamento della posizione
Chiara Martini


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consolidamento della posizione


Explanation:
Consolidamento della posizione (economica) si usa, dici che non va bene in questo caso?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2011-10-31 13:08:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ah ok, scusami, non avevo letto con sufficiente attenzione. Allora suggerirei "accorpamento delle sedi"

Chiara Martini
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: no, qui si intende che le catene di montaggio di due diverse sedi sono state posizionate in una sola sede per ridurre i costi, aumentare la produttività ecc. (ridurre il personale...)

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
potenziamento della produzione sul posto/in loco


Explanation:
o in un'unica sede

caterinadesanti
Italy
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
21 hrs
  -> grazie Helene!
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consolidamento delle sedi


Explanation:
Ich denke hier eher an Wirtschaftsstandort = sede/polo

Grüsse, Helen

--------------------------------------------------
Note added at 23 Stunden (2011-11-01 10:42:46 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, nicht Wirtschaftsstandort, sondern Produktionsstandort....

Tell IT - Helene Salzmann-Mingardi
Switzerland
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 37
Grading comment
grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: