Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Italian translations [PRO] Marketing - Business/Commerce (general) / Bürokommunikation | | German term or phrase: in der integrierten Verwendung der Bundeswehr | Axel absolvierte im Jahr 1983 die Auslandsausbildung zum Reserveoffizier **in der integrierten Verwendung der Bundeswehr**. Im Anschluss daran folgte von 1984 bis 1985 die Berufsausbildung zum Bankkaufmann bei der Deutschen Bank AG. Nach der Berufsausbildung wurde ein Trainee Praktikum bei einem der führenden AUDI/VW Partner in Norddeutschland absolviert, bis zum Beginn des Studiums der Wirtschaftswissenschaften an der Universität Hamburg, das 1989 mit dem Abschluss des Diplom Kaufmannes beendet wurde. Parallel zum Studium arbeitete Herr XXX im Auftrag der SHARP Electronics Europe GmbH und begleitete das Projekt der aufkommenden Handheld-Datenbanken. 1990 gründete Herr XXX das heutige Unternehmen YYY Bürokommunikation Distribution Import Export GmbH, dessen Geschäftsführer und Gründungsgesellschafter er seit Anbeginn ist. Besonders Augenmerk legt Herr XXX auf Beratungsqualität, Engagement und die Nähe zum Kunden. Diese Komponenten sieht er als Grundlage eines gemeinsamen und erfolgreichen Handelns.
si può dire in italiano: in uso integrato alle forze armate? non ho trovato riscontri |
| giovanna diomedeKudoZ activityQuestions: 600 ( 8 open) ( 1 without valid answers) ( 64 closed without grading) Answers: 263 Italy
| | Local time: 03:24
|
| | Selected response from:
caterinadesanti Italy Local time: 03:24
| Grading comment grazie 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 mins confidence:  
1 hr confidence:  
1 hr confidence:   idoneo in ambito integrato dell'esercito federale
Explanation: viene secondo me da absolvierte ausbildung....etc zum Reserveofficier.cioè "Ha assolto il diploma........oltre a ciò Ufficiale della riserva idoneo........
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |