German: mit einem automatischen Filmziehgerät auf schwarz-weisse KontrastkartenItalian translation: con un rullo automatico su superfici di colore contrastante nero-bianco KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | German term or phrase: | mit einem automatischen Filmziehgerät auf schwarz-weisse Kontrastkarten | | Italian translation: | con un rullo automatico su superfici di colore contrastante nero-bianco | | Entered by: | Mapy |
| Options: - Contribute to this entry |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng | | German term or phrase: mit einem automatischen Filmziehgerät auf schwarz-weisse Kontrastkarten | | Der Beschichtungsstoffe wurde in drei verschiedenen Schichtdicken mit einem automatischer Filmziehgeräte auf schwarz-weisse Kontrastkarten aufgetragen. |
| | Clarification request(s) and responseGiuliana Buscaglione: 10:02am Feb 11, 2008: mit einem automatischer?! (uh?) dat. masch. + femm. senza art.?? Filmziehgeräte?! *Der* Beschitungsstoff*e*? Ricontrolla se hai trascritto la frase correttamente, xché così è scorretta / incompleta. Per es. *Der Beschichtungsstoff* non -stoffe (pl.) tiziana72: 10:07am Feb 11, 2008: ho copiato - e incollato dal file originale..... Mapy: 11:57am Feb 11, 2008: Comunque Giuliana ha ragione il testo contiene diversi errori. Di che tipo di materiale si tratta? Perché così è poco chiaro! Potrebbe trattarsi di qualcosa tipo nastro adesivo che scorre su un rullo? Non so, così non mi è chiaro il contesto. tiziana72: 12:02pm Feb 11, 2008: ecco la frase corretta: - Der Beschichtungsstoff wurde in drei verschiedenen Schichtdicken mit einem automatischen Filmziehgerät auf schwarz-weisse Kontrastkarten aufgetragen.
Si tratta di pittura per esterni Giuliana Buscaglione: 12:04pm Feb 11, 2008: Moderator: ho corretto i termini nel term field con la forma che mi pare corretta per la frase... Grazie per aver re-inserito il contesto in una forma che sembra essere quella originariamente intesa;-) tiziana72: 12:08pm Feb 11, 2008: sono io a ringraziarti per la tua disponibilità -
|
|
| | Selected response from: Mapy Italy
| Note from asker to answerer| 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 hrs confidence:   |
| con un rullo automatico su superfici di colore contrastante nero-bianco
Explanation: Che dici? Potrebbe andare?
-------------------------------------------------- Note added at 8 days (2008-02-20 09:08:28 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Grazie!
| Mapy Italy Works in field Native speaker of: Italian PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |