12:13 Mar 17, 2007 |
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / software per fresa cnc | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margherita Bianca Ferrero Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | dopo aver raggiunto il 10% dei passi |
| ||
2 | del 10% |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
dopo aver raggiunto il 10% dei passi Explanation: lo intendo così |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
del 10% Explanation: Mi viene il sospetto che possa trattarsi di *uno spostamento ad impulsi del 10%*. E' solo un'altra idea visto che il tedesco non è la lingua di partenza. -------------------------------------------------- Note added at 6 ore (2007-03-17 18:43:47 GMT) -------------------------------------------------- Scusa ma rileggendo e rileggendo questa frase mi sembra sempre più che sia tratti di uno spostamento crescente o decrescente in step del 10%. Non è per caso una traduzione che arriva dall'inglese? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.