German: -AnzeigeItalian translation: visualizzazione KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / software tornio CNC | | German term or phrase: -Anzeige | Nel testo trovo tutta una serie di composti con "-anzeige", ad esempio:
Summenanzeige
Restwertanzeige
Positionsanzeige
Mi chiedevo se si potessero tradurre con "visualizzatore" (visualizzatore di sommatoria, visualizzatore di valore residuo, ecc.)
Oppure con "indicatore" o "visualizzazione"?
Grazie dell'aiuto!
|
| | Clarification request(s) and responseHeike Steffens: 12:17pm Jul 29, 2006: Personalmente io opterei per "visualizzazione"... :-)) Ciao, buon weekend! Giulia Sandrin: 12:28pm Jul 29, 2006: Aggiunfo, per migliorare la comprensione, una frase tratta dal testo originale:
"Durch Drücken einer der Koordinatentasten wird die Positionsanzeige dieser Achse angewählt (rote Umrahmung der Weganzeige), die über die Tastatur eingestellt werden soll (z.B. Null setzen, bestimmtes Maß eingeben, Restwertanzeige)." Heike Steffens: 12:34pm Jul 29, 2006: Lo so, Anzeige è una parola "di quelle", ma penso che si possa usare visualizzazione qui, perché, come lo capisco io, i risp. valori vengono indicati in determinate caselle (?) sempre su un display/visualizzatore o che altro sia. Che ne pensi? langnet: 3:01pm Jul 29, 2006: Io metterei "finestra" in questo caso (anche se in Ted non c'è "Fenster"). Spesso la "Anzeige" in It viene chiamato così, sopratutto a livello del programma di controllo e impostazione. verbis: 10:55am Jul 30, 2006: d'accordissimo con langnet
|
|
| | visualizzazione | Explanation: Sono d'accordo con Heike e opterei per questa soluzione in questo contesto. Ciao |
| Selected response from:
Sandra Bertolini Italy
| Note from asker to answererGrazia veramente a tutti. avrei volentieri dato dei punti a tutti i vostri suggerimenti, ma purtroppo non è possibile... Alla fine nel mio testo ho optato per "visualizzazione". 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
2 hrs confidence:   |
| visualizzazione
Explanation: Sono d'accordo con Heike e opterei per questa soluzione in questo contesto. Ciao
| | Note from asker to answerer| Grazia veramente a tutti. avrei volentieri dato dei punti a tutti i vostri suggerimenti, ma purtroppo non è possibile... Alla fine nel mio testo ho optato per "visualizzazione". |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |