KudoZ home » German to Italian » Computers: Software

Die Aktive

Italian translation: pulsante attivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:55 Feb 11, 2007
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: Die Aktive
Il testo è un manuale per l'installazione di un software.
Durante la descrizione di alcuni campi di una schermata si sofferma a descrivere la funzionalità di alcuni tab:
Titolo:
Die Schaltflächen: ´Hinweise´ ´Punkte´
Unico testo sottostante:
Die Aktive springt immer in der unteren Zeile

Che cosa di intende qui per Aktive?
E' la linietta del mouse, è la pagina visualizzata? Oppure la coda, il controllo...?
Non riesco a venirne a capo.
GRAZIE per qualsiasi suggerimento!
Mag. Dr. Elisabetta Mataloni
Austria
Local time: 00:12
Italian translation:pulsante attivo
Explanation:
Sono abbastanza sicura che si riferisce a "Schaltfläche" ("aktive" dovrebbe essere scritta minuscola, comunque, e poi direi anche "... in DIE UNTERE Zeile).

Così sicuramente è più chiaro :-))

Selected response from:

Heike Steffens
Local time: 00:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pulsante attivo
Heike Steffens


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
die aktive [Schaltfläche]
pulsante attivo


Explanation:
Sono abbastanza sicura che si riferisce a "Schaltfläche" ("aktive" dovrebbe essere scritta minuscola, comunque, e poi direi anche "... in DIE UNTERE Zeile).

Così sicuramente è più chiaro :-))



Heike Steffens
Local time: 00:12
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Bertolini: sono d'accordo!! Ciao
16 hrs
  -> grazie!

agree  Arianna Bianchi: agree!
16 hrs
  -> grazie anche a te!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search