KudoZ home » German to Italian » Computers: Software

IT-Support

Italian translation: supporto tecnico informatico

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:35 Mar 14, 2008
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
German term or phrase: IT-Support
Falls Sie weitere Fragen dazu haben, bitten wir Sie, sich beim *IT-Support* unter der üblichen Kontaktnummer. Dieser wird Ihre Fragen beantworten ...

Centro IT?
dani70
Local time: 02:57
Italian translation:supporto tecnico informatico
Explanation:
Ciao,

benché proliferi in italiano l'abbreviazione IT per Information Technology, penso che sia sempre meglio esplicitare leggermente di cosa si tratta all'utente italiano medio, specie se incappa in questo messaggio a seguito di un problema tecnico: leggere dell'esistenza di un supporto tecnico è un sollievo.

Per molti, invece, "IT" potrebbe non voler dire nulla. A meno che il servizio/sito/manuale che stai traducendo si rivolga chiaramente a esperti del settore.

Saluti,

Fabio
Selected response from:

Fabio Scaliti
Italy
Local time: 02:57
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5servizio di assistenza informatico/ITxxxTheEconomist
3 +2supporto tecnico informatico
Fabio Scaliti
3supporto IT
Margherita Ferrero
3centro assistenza IT
Maria Rosa Fontana


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
centro assistenza IT


Explanation:
in base alla frase che ci hai dato come contesto, penso sia questo

Maria Rosa Fontana
Italy
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
supporto tecnico informatico


Explanation:
Ciao,

benché proliferi in italiano l'abbreviazione IT per Information Technology, penso che sia sempre meglio esplicitare leggermente di cosa si tratta all'utente italiano medio, specie se incappa in questo messaggio a seguito di un problema tecnico: leggere dell'esistenza di un supporto tecnico è un sollievo.

Per molti, invece, "IT" potrebbe non voler dire nulla. A meno che il servizio/sito/manuale che stai traducendo si rivolga chiaramente a esperti del settore.

Saluti,

Fabio

Fabio Scaliti
Italy
Local time: 02:57
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 52
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emanuela Pighini: impeccabile
23 mins

agree  Katia De Gennar: ancora meglio, secondo me: assistenza
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
servizio di assistenza informatico/IT


Explanation:
si parla comunque anche di supporto IT

xxxTheEconomist
Local time: 02:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
supporto IT


Explanation:
perchè no? Si trovano vari link italiani


    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:xtqEIsWAMR0J:portale.un...
Margherita Ferrero
Local time: 02:57
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2008 - Changes made by Fabio Scaliti:
FieldOther » Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search