Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

German: anlegen

Italian translation: Creare



Heartsome




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:anlegen
Italian translation:Creare
Entered by:Befanetta81
Options:
- Contribute to this entry

5:06pm Jan 19, 2005Login or register (free) for more options.
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / manuale per software di misura di ingranaggi e pezzi meccanici
German term or phrase: anlegen
Neue Aufträge können *angelegt* werden.
Aufträge können importiert oder exportiert werden.
Aufträge können in der Auftragsliste gesucht werden.

Creare?
Befanetta81
Italy
Clarification request(s) and response
Befanetta81 (asker): 5:19pm Jan 19, 2005: Eh frag halt vorsichtshalber nach :-)
Aniello Scognamiglio: 5:38pm Jan 19, 2005: Ganz schön großzügig, eh? -
Befanetta81 (asker): 5:41pm Jan 19, 2005: Was die Punkte betrifft, oder hab ich was verschlafen?
Aniello Scognamiglio: 5:44pm Jan 19, 2005: für eine Bestätigung vergebe ich normalerweise bei wenig Arbeit 2 Punkte:-) -
Befanetta81 (asker): 5:54pm Jan 19, 2005: Tja Aniello (witziger Name) ich hatte mal 'ner Kollegin 2 oder 3 Punkte vergeben als ich noch die Kudoz-Regeln befolgte, ich sag Dir da war der Teufel los sogar im Forum. Seitdem unterscheide ich nicht mehr, und vergebe immer 4 Punkte. Ich habe keine Lust mir die Rumzickerei anzuhören, es geht doch sowieso nur um Punkte und wenn ein netter Kollege behilflich ist, weshalb auch nicht :-)
Aniello Scognamiglio: 6:10pm Jan 19, 2005: Witziger Name? Was assoziierst du damit? Ok, Punkte hin, Punkte her, lass dich doch nicht von irgendwelchen Punktfetischisten... Schade finde ich, wenn man eine halbe Stunde Zeit in Hilfe investiert und dann 2 Pünktchen bekommt (nicht der Punkte wegen). -
Befanetta81 (asker): 6:22pm Jan 19, 2005: Ich mach doch nur Spaß, ist ein cooler Name. Kannte ich vorher nicht!!!
Müsstest mal die Gesichter der Leute hier in Italien sehen, wenn ich denen sage, dass ich Annelore heiß, ehh total verwirrt!
Aniello Scognamiglio: 6:37pm Jan 19, 2005: Bist du nicht aus Süditalien? Aniello ist neapolitanisch:-) Viva Napoli! Es gibt auch Masaniello; der wollte wohl mehr darstellen;-) Oft werde ich mit Agnello verwechselt, grins;-) -
Befanetta81 (asker): 7:06pm Jan 19, 2005: Ja, ich lebe nella bella Calabria (Crotone). Tja,nicht nur mein Name verwirrt die Leute hier sondern auch mein Job. Komisch, die verstehen irgendwie gar nix :-(

Creare
Explanation:
certo! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-01-19 17:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

... importo totale. __ -- __. Ordini di acquisto: il software permette di ***creare un ordine*** di acquisto per il fornitore. L\'elenco delle ...
www.open.it/prodotto3_IIparte.htm
Selected response from:

Aniello Scognamiglio
Germany
Note from asker to answerer
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Creare
Aniello Scognamiglio


  

Answers

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Creare

Explanation:
certo! :-)

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-01-19 17:19:33 GMT)
--------------------------------------------------

... importo totale. __ -- __. Ordini di acquisto: il software permette di ***creare un ordine*** di acquisto per il fornitore. L\'elenco delle ...
www.open.it/prodotto3_IIparte.htm

Aniello Scognamiglio
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 70
Note from asker to answerer
Grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree anusca: inserire, se l'ordine è del cliente
16 mins
  -> anche, si...
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list