German: "kommt" und "geht"Italian translation: in entrata / in uscita KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
German to Italian translations [PRO] Computers: Software | | German term or phrase: "kommt" und "geht" | Die Meldungen werden geordnet nach dem Auftrittszeitpunkt (Eintrag unter "kommt") gespeichert. Neben der Meldungsnummer, dem Meldungstest (Eintrag unter "Meldung") und dem betroffenen Antrieb, wird hier auch der Zeitpunkt, an dem die Meldung behoben und quittiert wurde (Eintrag unter "geht").
Io pensavo a qualcosa come "in arrivo" e "in uscita", il testo mi è stato consegnato parzialmente tradotto e la soluzione è "arriva" e "parte". Direi che questa la modifico . |
| | | in entrata / in uscita | Explanation: Io direi piuttosto così, certamente la soluzione usata precedentemente mi sembra da modificare: non ho mai visto nulla di simile in un contesto tecnico !
Ciao !
Manuela |
| Selected response from:
Maria Emanuela Congia Italy
| Note from asker to answerermi suonava un po' strano "in arrivo"..ora so perchè :-), grazie mille! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +3 |
| kommt und geht in entrata / in uscita
Explanation: Io direi piuttosto così, certamente la soluzione usata precedentemente mi sembra da modificare: non ho mai visto nulla di simile in un contesto tecnico !
Ciao !
Manuela
| | Note from asker to answerer| mi suonava un po' strano "in arrivo"..ora so perchè :-), grazie mille! |
| | | |